Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 35) | (Иов 37) →

Синодальный перевод

Darby Bible Translation

  • И продолжал Елиуй и сказал:
  • Elihu Shows God's Justice and Power

    And Elihu proceeded and said,
  • подожди меня немного, и я покажу тебе, что я имею ещё что сказать за Бога.
  • Suffer me a little, and I will shew thee that I have yet words for +God.
  • Начну мои рассуждения издалека и воздам Создателю моему справедливость,
  • I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Creator.
  • потому что слова мои точно не ложь: пред тобою — совершенный в познаниях.
  • For truly my words shall be no falsehood: one perfect in knowledge is with thee.
  • Вот, Бог могуществен и не презирает сильного крепостью сердца;
  • Lo, God is mighty, but despiseth not [any]; mighty in strength of understanding:
  • Он не поддерживает нечестивых и воздаёт должное угнетённым;
  • He saveth not the wicked alive; but he doeth justice to the afflicted.
  • Он не отвращает очей Своих от праведников, но с царями навсегда посаждает их на престоле, и они возвышаются.
  • He withdraweth not his eyes from the righteous, but with kings on the throne doth he even set them for ever; and they are exalted.
  • Если же они окованы цепями и содержатся в узах бедствия,
  • And if, bound in fetters, they be held in cords of affliction,
  • то Он указывает им на дела их и на беззакония их, потому что умножились,
  • Then he sheweth them their work, and their transgressions, because they have increased.
  • и открывает их ухо для вразумления и говорит им, чтоб они отстали от нечестия.
  • And he openeth their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
  • Если послушают и будут служить Ему, то проведут дни свои в благополучии и лета свои в радости;
  • If they hearken and serve [him], they shall accomplish their days in prosperity, and their years in pleasures.
  • если же не послушают, то погибнут от стрелы и умрут в неразумии.
  • But if they hearken not, they shall pass away by the sword, and expire without knowledge.
  • Но лицемеры питают в сердце гнев и не взывают к Нему, когда Он заключает их в узы;
  • But the godless in heart heap up anger; they cry not when he bindeth them:
  • поэтому душа их умирает в молодости и жизнь их с блудниками.
  • Their soul dieth in youth, and their life is among the unclean.
  • Он спасает бедного от беды его и в угнетении открывает ухо его.
  • But he delivereth the afflicted in his affliction, and openeth their ear in [their] oppression.
  • И тебя вывел бы Он из тесноты на простор, где нет стеснения, и поставляемое на стол твой было бы наполнено туком;
  • Even so would he have allured thee out of the jaws of distress into a broad place, where there is no straitness; and the supply of thy table [would be] full of fatness.
  • но ты преисполнен суждениями нечестивых: суждение и осуждение — близки.
  • But thou art full of the judgments of the wicked: judgment and justice take hold [on thee].
  • Да не поразит тебя гнев Божий наказанием! Большой выкуп не спасёт тебя.
  • Because there is wrath, [beware] lest it take thee away through chastisement: then a great ransom could not avail thee.
  • Даст ли Он какую цену твоему богатству? Нет, — ни золоту и никакому сокровищу.
  • Will he esteem thy riches? Not gold, nor all the resources of strength!
  • Не желай той ночи, когда народы истребляются на своём месте.
  • Desire not the night, when peoples are cut off from their place.
  • Берегись, не склоняйся к нечестию, которое ты предпочёл страданию.
  • Take heed, turn not to iniquity; for this hast thou chosen rather than affliction.
  • Бог высок могуществом Своим, и кто такой, как Он, наставник?
  • Lo, God is exalted in his power: who teacheth as he?
  • Кто укажет Ему путь Его; кто может сказать: «Ты поступаешь несправедливо»?
  • Who hath appointed him his way? or who hath said, Thou hast wrought unrighteousness?
  • Помни о том, чтобы превозносить дела Его, которые люди видят.
  • Remember that thou magnify his work, which men celebrate.
  • Все люди могут видеть их; человек может усматривать их издали.
  • All men look at it; man beholdeth [it] afar off.
  • Вот, Бог велик, и мы не можем познать Его; число лет Его неисследимо.
  • Lo, God is great, and we comprehend [him] not, neither can the number of his years be searched out.
  • Он собирает капли воды; они во множестве изливаются дождём:
  • For he draweth up the drops of water: they distil in rain from the vapour which he formeth,
  • из облаков каплют и изливаются обильно на людей.
  • Which the skies pour down [and] drop upon man abundantly.
  • Кто может также постигнуть протяжение облаков, треск шатра Его?
  • But can any understand the spreadings of the clouds, [or] the crashing of his pavilion?
  • Вот, Он распространяет над ним свет Свой и покрывает дно моря.
  • Lo, he spreadeth his light around him, and covereth the bottom of the sea.
  • Оттуда Он судит народы, даёт пищу в изобилии.
  • For with them he judgeth the peoples; he giveth food in abundance.
  • Он сокрывает в дланях Своих молнию и повелевает ей, кого разить.
  • [His] hands he covereth with lightning, and commandeth it where it is to strike.
  • Треск её даёт знать о ней; скот также чувствует происходящее.
  • His thundering declareth concerning him; the cattle even, concerning its coming.

  • ← (Иов 35) | (Иов 37) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025