Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 35) | (Иов 37) →

Синодальный перевод

English Standard Version

  • И продолжал Елиуй и сказал:
  • Elihu Extols God’s Greatness

    And Elihu continued, and said:
  • подожди меня немного, и я покажу тебе, что я имею ещё что сказать за Бога.
  • “Bear with me a little, and I will show you,
    for I have yet something to say on God’s behalf.
  • Начну мои рассуждения издалека и воздам Создателю моему справедливость,
  • I will get my knowledge from afar
    and ascribe righteousness to my Maker.
  • потому что слова мои точно не ложь: пред тобою — совершенный в познаниях.
  • For truly my words are not false;
    one who is perfect in knowledge is with you.
  • Вот, Бог могуществен и не презирает сильного крепостью сердца;
  • “Behold, God is mighty, and does not despise any;
    he is mighty in strength of understanding.
  • Он не поддерживает нечестивых и воздаёт должное угнетённым;
  • He does not keep the wicked alive,
    but gives the afflicted their right.
  • Он не отвращает очей Своих от праведников, но с царями навсегда посаждает их на престоле, и они возвышаются.
  • He does not withdraw his eyes from the righteous,
    but with kings on the throne
    he sets them forever, and they are exalted.
  • Если же они окованы цепями и содержатся в узах бедствия,
  • And if they are bound in chains
    and caught in the cords of affliction,
  • то Он указывает им на дела их и на беззакония их, потому что умножились,
  • then he declares to them their work
    and their transgressions, that they are behaving arrogantly.
  • и открывает их ухо для вразумления и говорит им, чтоб они отстали от нечестия.
  • He opens their ears to instruction
    and commands that they return from iniquity.
  • Если послушают и будут служить Ему, то проведут дни свои в благополучии и лета свои в радости;
  • If they listen and serve him,
    they complete their days in prosperity,
    and their years in pleasantness.
  • если же не послушают, то погибнут от стрелы и умрут в неразумии.
  • But if they do not listen, they perish by the sword
    and die without knowledge.
  • Но лицемеры питают в сердце гнев и не взывают к Нему, когда Он заключает их в узы;
  • “The godless in heart cherish anger;
    they do not cry for help when he binds them.
  • поэтому душа их умирает в молодости и жизнь их с блудниками.
  • They die in youth,
    and their life ends among the cult prostitutes.
  • Он спасает бедного от беды его и в угнетении открывает ухо его.
  • He delivers the afflicted by their affliction
    and opens their ear by adversity.
  • И тебя вывел бы Он из тесноты на простор, где нет стеснения, и поставляемое на стол твой было бы наполнено туком;
  • He also allured you out of distress
    into a broad place where there was no cramping,
    and what was set on your table was full of fatness.
  • но ты преисполнен суждениями нечестивых: суждение и осуждение — близки.
  • “But you are full of the judgment on the wicked;
    judgment and justice seize you.
  • Да не поразит тебя гнев Божий наказанием! Большой выкуп не спасёт тебя.
  • Beware lest wrath entice you into scoffing,
    and let not the greatness of the ransom turn you aside.
  • Даст ли Он какую цену твоему богатству? Нет, — ни золоту и никакому сокровищу.
  • Will your cry for help avail to keep you from distress,
    or all the force of your strength?
  • Не желай той ночи, когда народы истребляются на своём месте.
  • Do not long for the night,
    when peoples vanish in their place.
  • Берегись, не склоняйся к нечестию, которое ты предпочёл страданию.
  • Take care; do not turn to iniquity,
    for this you have chosen rather than affliction.
  • Бог высок могуществом Своим, и кто такой, как Он, наставник?
  • Behold, God is exalted in his power;
    who is a teacher like him?
  • Кто укажет Ему путь Его; кто может сказать: «Ты поступаешь несправедливо»?
  • Who has prescribed for him his way,
    or who can say, ‘You have done wrong’?
  • Помни о том, чтобы превозносить дела Его, которые люди видят.
  • “Remember to extol his work,
    of which men have sung.
  • Все люди могут видеть их; человек может усматривать их издали.
  • All mankind has looked on it;
    man beholds it from afar.
  • Вот, Бог велик, и мы не можем познать Его; число лет Его неисследимо.
  • Behold, God is great, and we know him not;
    the number of his years is unsearchable.
  • Он собирает капли воды; они во множестве изливаются дождём:
  • For he draws up the drops of water;
    they distill his mist in rain,
  • из облаков каплют и изливаются обильно на людей.
  • which the skies pour down
    and drop on mankind abundantly.
  • Кто может также постигнуть протяжение облаков, треск шатра Его?
  • Can anyone understand the spreading of the clouds,
    the thunderings of his pavilion?
  • Вот, Он распространяет над ним свет Свой и покрывает дно моря.
  • Behold, he scatters his lightning about him
    and covers the roots of the sea.
  • Оттуда Он судит народы, даёт пищу в изобилии.
  • For by these he judges peoples;
    he gives food in abundance.
  • Он сокрывает в дланях Своих молнию и повелевает ей, кого разить.
  • He covers his hands with the lightning
    and commands it to strike the mark.
  • Треск её даёт знать о ней; скот также чувствует происходящее.
  • Its crashing declares his presence;a
    the cattle also declare that he rises.

  • ← (Иов 35) | (Иов 37) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025