Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 35) | (Иов 37) →

Синодальный перевод

New King James Version

  • И продолжал Елиуй и сказал:
  • Elihu Proclaims God’s Goodness

    Elihu also proceeded and said:
  • подожди меня немного, и я покажу тебе, что я имею ещё что сказать за Бога.
  • “Bear with me a little, and I will show you
    That there are yet words to speak on God’s behalf.
  • Начну мои рассуждения издалека и воздам Создателю моему справедливость,
  • I will fetch my knowledge from afar;
    I will ascribe righteousness to my Maker.
  • потому что слова мои точно не ложь: пред тобою — совершенный в познаниях.
  • For truly my words are not false;
    One who is perfect in knowledge is with you.
  • Вот, Бог могуществен и не презирает сильного крепостью сердца;
  • “Behold, God is mighty, but despises no one;
    He is mighty in strength [a]of understanding.
  • Он не поддерживает нечестивых и воздаёт должное угнетённым;
  • He does not preserve the life of the wicked,
    But gives justice to the oppressed.
  • Он не отвращает очей Своих от праведников, но с царями навсегда посаждает их на престоле, и они возвышаются.
  • He does not withdraw His eyes from the righteous;
    But they are on the throne with kings,
    For He has seated them forever,
    And they are exalted.
  • Если же они окованы цепями и содержатся в узах бедствия,
  • And if they are bound in [b]fetters,
    Held in the cords of affliction,
  • то Он указывает им на дела их и на беззакония их, потому что умножились,
  • Then He tells them their work and their transgressions —
    That they have acted [c]defiantly.
  • и открывает их ухо для вразумления и говорит им, чтоб они отстали от нечестия.
  • He also opens their ear to [d]instruction,
    And commands that they turn from iniquity.
  • Если послушают и будут служить Ему, то проведут дни свои в благополучии и лета свои в радости;
  • If they obey and serve Him,
    They shall spend their days in prosperity,
    And their years in pleasures.
  • если же не послушают, то погибнут от стрелы и умрут в неразумии.
  • But if they do not obey,
    They shall perish by the sword,
    And they shall die [e]without knowledge.
  • Но лицемеры питают в сердце гнев и не взывают к Нему, когда Он заключает их в узы;
  • “But the hypocrites in heart store up wrath;
    They do not cry for help when He binds them.
  • поэтому душа их умирает в молодости и жизнь их с блудниками.
  • They[f] die in youth,
    And their life ends among the [g]perverted persons.
  • Он спасает бедного от беды его и в угнетении открывает ухо его.
  • He delivers the poor in their affliction,
    And opens their ears in oppression.
  • И тебя вывел бы Он из тесноты на простор, где нет стеснения, и поставляемое на стол твой было бы наполнено туком;
  • “Indeed He would have brought you out of dire distress,
    Into a broad place where there is no restraint;
    And what is set on your table would be full of richness.
  • но ты преисполнен суждениями нечестивых: суждение и осуждение — близки.
  • But you are filled with the judgment due the wicked;
    Judgment and justice take hold of you.
  • Да не поразит тебя гнев Божий наказанием! Большой выкуп не спасёт тебя.
  • Because there is wrath, beware lest He take you away with one blow;
    For a large ransom would not help you avoid it.
  • Даст ли Он какую цену твоему богатству? Нет, — ни золоту и никакому сокровищу.
  • Will your riches,
    Or all the mighty forces,
    Keep you from distress?
  • Не желай той ночи, когда народы истребляются на своём месте.
  • Do not desire the night,
    When people are cut off in their place.
  • Берегись, не склоняйся к нечестию, которое ты предпочёл страданию.
  • Take heed, do not turn to iniquity,
    For you have chosen this rather than affliction.
  • Бог высок могуществом Своим, и кто такой, как Он, наставник?
  • “Behold, God is exalted by His power;
    Who teaches like Him?
  • Кто укажет Ему путь Его; кто может сказать: «Ты поступаешь несправедливо»?
  • Who has assigned Him His way,
    Or who has said, ‘You have done wrong’?
  • Помни о том, чтобы превозносить дела Его, которые люди видят.
  • Elihu Proclaims God’s Majesty

    “Remember to magnify His work,
    Of which men have sung.
  • Все люди могут видеть их; человек может усматривать их издали.
  • Everyone has seen it;
    Man looks on it from afar.
  • Вот, Бог велик, и мы не можем познать Его; число лет Его неисследимо.
  • “Behold, God is great, and we do not know Him;
    Nor can the number of His years be discovered.
  • Он собирает капли воды; они во множестве изливаются дождём:
  • For He draws up drops of water,
    Which distill as rain from the mist,
  • из облаков каплют и изливаются обильно на людей.
  • Which the clouds drop down
    And pour abundantly on man.
  • Кто может также постигнуть протяжение облаков, треск шатра Его?
  • Indeed, can anyone understand the spreading of clouds,
    The thunder from His canopy?
  • Вот, Он распространяет над ним свет Свой и покрывает дно моря.
  • Look, He scatters His light upon it,
    And covers the depths of the sea.
  • Оттуда Он судит народы, даёт пищу в изобилии.
  • For by these He judges the peoples;
    He gives food in abundance.
  • Он сокрывает в дланях Своих молнию и повелевает ей, кого разить.
  • He covers His hands with lightning,
    And commands it to [h]strike.
  • Треск её даёт знать о ней; скот также чувствует происходящее.
  • His thunder declares it,
    The cattle also, concerning [i]the rising storm.

  • ← (Иов 35) | (Иов 37) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025