Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 36) | (Иов 38) →

Синодальный перевод

New American Standard Bible

  • И от сего трепещет сердце моё и подвиглось с места своего.
  • Elihu Says God Is Back of the Storm

    “At this also my heart trembles,
    And leaps from its place.
  • Слушайте, слушайте голос Его и гром, исходящий из уст Его.
  • “Listen closely to the thunder of His voice,
    And the rumbling that goes out from His mouth.
  • Под всем небом раскат его, и блистание его — до краёв земли.
  • “Under the whole heaven He lets it loose,
    And His lightning to the ends of the earth.
  • За ним гремит глас; гремит Он гласом величества Своего и не останавливает его, когда голос Его услышан.
  • “After it, a voice roars;
    He thunders with His majestic voice,
    And He does not restrain the lightnings when His voice is heard.
  • Дивно гремит Бог гласом Своим, делает дела великие, для нас непостижимые.
  • “God thunders with His voice wondrously,
    Doing great things which we cannot comprehend.
  • Ибо снегу Он говорит: «будь на земле»; равно мелкий дождь и большой дождь в Его власти.
  • “For to the snow He says, ‘Fall on the earth,’
    And to the downpour and the rain, ‘Be strong.’
  • Он полагает печать на руку каждого человека, чтобы все люди знали дело Его.
  • “He seals the hand of every man,
    That all men may know His work.
  • Тогда зверь уходит в убежище и остаётся в своих логовищах.
  • “Then the beast goes into its lair
    And remains in its den.
  • От юга приходит буря, от севера — стужа.
  • “Out of the south comes the storm,
    And out of the north the cold.
  • От дуновения Божия происходит лёд, и поверхность воды сжимается.
  • “From the breath of God ice is made,
    And the expanse of the waters is frozen.
  • Также влагою Он наполняет тучи, и облака сыплют свет Его,
  • “Also with moisture He loads the thick cloud;
    He disperses the cloud of His lightning.
  • и они направляются по намерениям Его, чтоб исполнить то, что Он повелит им на лицо обитаемой земли.
  • “It changes direction, turning around by His guidance,
    That it may do whatever He commands it
    On the face of the inhabited earth.
  • Он повелевает им идти или для наказания, или в благоволение, или для помилования.
  • “Whether for correction, or for His world,
    Or for lovingkindness, He causes it to happen.
  • Внимай сему, Иов; стой и разумевай чудные дела Божии.
  • “Listen to this, O Job,
    Stand and consider the wonders of God.
  • Знаешь ли, как Бог располагает ими и повелевает свету блистать из облака Своего?
  • “Do you know how God establishes them,
    And makes the lightning of His cloud to shine?
  • Разумеешь ли равновесие облаков, чудное дело Совершеннейшего в знании?
  • “Do you know about the layers of the thick clouds,
    The wonders of one perfect in knowledge,
  • Как нагревается твоя одежда, когда Он успокаивает землю от юга?
  • You whose garments are hot,
    When the land is still because of the south wind?
  • Ты ли с Ним распростёр небеса, твёрдые, как литое зеркало?
  • “Can you, with Him, spread out the skies,
    Strong as a molten mirror?
  • Научи нас, что сказать Ему? Мы в этой тьме ничего не можем сообразить.
  • “Teach us what we shall say to Him;
    We cannot arrange our case because of darkness.
  • Будет ли возвещено Ему, что я говорю? Сказал ли кто, что сказанное доносится Ему?
  • “Shall it be told Him that I would speak?
    Or should a man say that he would be swallowed up?
  • Теперь не видно яркого света в облаках, но пронесётся ветер и расчистит их.
  • “Now men do not see the light which is bright in the skies;
    But the wind has passed and cleared them.
  • Светлая погода приходит от севера, и окрест Бога страшное великолепие.
  • “Out of the north comes golden splendor;
    Around God is awesome majesty.
  • Вседержитель! мы не постигаем Его. Он велик силою, судом и полнотою правосудия. Он никого не угнетает.
  • “The Almighty — we cannot find Him;
    He is exalted in power
    And He will not do violence to justice and abundant righteousness.
  • Посему да благоговеют пред Ним люди, и да трепещут пред Ним все мудрые сердцем!
  • “Therefore men fear Him;
    He does not regard any who are wise of heart.”

  • ← (Иов 36) | (Иов 38) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025