Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New International Version
И от сего трепещет сердце моё и подвиглось с места своего.
“At this my heart pounds
and leaps from its place.
and leaps from its place.
Слушайте, слушайте голос Его и гром, исходящий из уст Его.
Listen! Listen to the roar of his voice,
to the rumbling that comes from his mouth.
to the rumbling that comes from his mouth.
Под всем небом раскат его, и блистание его — до краёв земли.
He unleashes his lightning beneath the whole heaven
and sends it to the ends of the earth.
and sends it to the ends of the earth.
За ним гремит глас; гремит Он гласом величества Своего и не останавливает его, когда голос Его услышан.
After that comes the sound of his roar;
he thunders with his majestic voice.
When his voice resounds,
he holds nothing back.
he thunders with his majestic voice.
When his voice resounds,
he holds nothing back.
Дивно гремит Бог гласом Своим, делает дела великие, для нас непостижимые.
God’s voice thunders in marvelous ways;
he does great things beyond our understanding.
he does great things beyond our understanding.
Ибо снегу Он говорит: «будь на земле»; равно мелкий дождь и большой дождь в Его власти.
He says to the snow, ‘Fall on the earth,’
and to the rain shower, ‘Be a mighty downpour.’
and to the rain shower, ‘Be a mighty downpour.’
Он полагает печать на руку каждого человека, чтобы все люди знали дело Его.
Тогда зверь уходит в убежище и остаётся в своих логовищах.
The animals take cover;
they remain in their dens.
they remain in their dens.
От юга приходит буря, от севера — стужа.
The tempest comes out from its chamber,
the cold from the driving winds.
the cold from the driving winds.
От дуновения Божия происходит лёд, и поверхность воды сжимается.
The breath of God produces ice,
and the broad waters become frozen.
and the broad waters become frozen.
Также влагою Он наполняет тучи, и облака сыплют свет Его,
He loads the clouds with moisture;
he scatters his lightning through them.
he scatters his lightning through them.
и они направляются по намерениям Его, чтоб исполнить то, что Он повелит им на лицо обитаемой земли.
At his direction they swirl around
over the face of the whole earth
to do whatever he commands them.
over the face of the whole earth
to do whatever he commands them.
Он повелевает им идти или для наказания, или в благоволение, или для помилования.
He brings the clouds to punish people,
or to water his earth and show his love.
or to water his earth and show his love.
Внимай сему, Иов; стой и разумевай чудные дела Божии.
“Listen to this, Job;
stop and consider God’s wonders.
stop and consider God’s wonders.
Знаешь ли, как Бог располагает ими и повелевает свету блистать из облака Своего?
Do you know how God controls the clouds
and makes his lightning flash?
and makes his lightning flash?
Разумеешь ли равновесие облаков, чудное дело Совершеннейшего в знании?
Do you know how the clouds hang poised,
those wonders of him who has perfect knowledge?
those wonders of him who has perfect knowledge?
Как нагревается твоя одежда, когда Он успокаивает землю от юга?
You who swelter in your clothes
when the land lies hushed under the south wind,
when the land lies hushed under the south wind,
Ты ли с Ним распростёр небеса, твёрдые, как литое зеркало?
can you join him in spreading out the skies,
hard as a mirror of cast bronze?
hard as a mirror of cast bronze?
Научи нас, что сказать Ему? Мы в этой тьме ничего не можем сообразить.
“Tell us what we should say to him;
we cannot draw up our case because of our darkness.
we cannot draw up our case because of our darkness.
Будет ли возвещено Ему, что я говорю? Сказал ли кто, что сказанное доносится Ему?
Should he be told that I want to speak?
Would anyone ask to be swallowed up?
Would anyone ask to be swallowed up?
Теперь не видно яркого света в облаках, но пронесётся ветер и расчистит их.
Now no one can look at the sun,
bright as it is in the skies
after the wind has swept them clean.
bright as it is in the skies
after the wind has swept them clean.
Светлая погода приходит от севера, и окрест Бога страшное великолепие.
Out of the north he comes in golden splendor;
God comes in awesome majesty.
God comes in awesome majesty.
Вседержитель! мы не постигаем Его. Он велик силою, судом и полнотою правосудия. Он никого не угнетает.
The Almighty is beyond our reach and exalted in power;
in his justice and great righteousness, he does not oppress.
in his justice and great righteousness, he does not oppress.