Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 36) | (Иов 38) →

Синодальный перевод

New King James Version

  • И от сего трепещет сердце моё и подвиглось с места своего.
  • God’s Works and Wisdom

    “At this also my heart trembles,
    And leaps from its place.
  • Слушайте, слушайте голос Его и гром, исходящий из уст Его.
  • Hear attentively the thunder of His voice,
    And the rumbling that comes from His mouth.
  • Под всем небом раскат его, и блистание его — до краёв земли.
  • He sends it forth under the whole heaven,
    His [a]lightning to the ends of the earth.
  • За ним гремит глас; гремит Он гласом величества Своего и не останавливает его, когда голос Его услышан.
  • After it a voice roars;
    He thunders with His majestic voice,
    And He does not restrain them when His voice is heard.
  • Дивно гремит Бог гласом Своим, делает дела великие, для нас непостижимые.
  • God thunders marvelously with His voice;
    He does great things which we cannot comprehend.
  • Ибо снегу Он говорит: «будь на земле»; равно мелкий дождь и большой дождь в Его власти.
  • For He says to the snow, ‘Fall on the earth’;
    Likewise to the [b]gentle rain and the heavy rain of His strength.
  • Он полагает печать на руку каждого человека, чтобы все люди знали дело Его.
  • He seals the hand of every man,
    That all men may know His work.
  • Тогда зверь уходит в убежище и остаётся в своих логовищах.
  • The beasts go into dens,
    And remain in their lairs.
  • От юга приходит буря, от севера — стужа.
  • From the chamber of the south comes the whirlwind,
    And cold from the scattering winds of the north.
  • От дуновения Божия происходит лёд, и поверхность воды сжимается.
  • By the breath of God ice is given,
    And the broad waters are frozen.
  • Также влагою Он наполняет тучи, и облака сыплют свет Его,
  • Also with moisture He saturates the thick clouds;
    He scatters His [c]bright clouds.
  • и они направляются по намерениям Его, чтоб исполнить то, что Он повелит им на лицо обитаемой земли.
  • And they swirl about, being turned by His guidance,
    That they may do whatever He commands them
    On the face of [d]the whole earth.
  • Он повелевает им идти или для наказания, или в благоволение, или для помилования.
  • He causes it to come,
    Whether for [e]correction,
    Or for His land,
    Or for mercy.
  • Внимай сему, Иов; стой и разумевай чудные дела Божии.
  • “Listen to this, O Job;
    Stand still and consider the wondrous works of God.
  • Знаешь ли, как Бог располагает ими и повелевает свету блистать из облака Своего?
  • Do you know when God [f]dispatches them,
    And causes the light of His cloud to shine?
  • Разумеешь ли равновесие облаков, чудное дело Совершеннейшего в знании?
  • Do you know how the clouds are balanced,
    Those wondrous works of Him who is perfect in knowledge?
  • Как нагревается твоя одежда, когда Он успокаивает землю от юга?
  • Why are your garments hot,
    When He quiets the earth by the south wind?
  • Ты ли с Ним распростёр небеса, твёрдые, как литое зеркало?
  • With Him, have you spread out the skies,
    Strong as a cast metal mirror?
  • Научи нас, что сказать Ему? Мы в этой тьме ничего не можем сообразить.
  • “Teach us what we should say to Him,
    For we can prepare nothing because of the darkness.
  • Будет ли возвещено Ему, что я говорю? Сказал ли кто, что сказанное доносится Ему?
  • Should He be told that I wish to speak?
    If a man were to speak, surely he would be swallowed up.
  • Теперь не видно яркого света в облаках, но пронесётся ветер и расчистит их.
  • Even now men cannot look at the light when it is bright in the skies,
    When the wind has passed and cleared them.
  • Светлая погода приходит от севера, и окрест Бога страшное великолепие.
  • He comes from the north as golden splendor;
    With God is awesome majesty.
  • Вседержитель! мы не постигаем Его. Он велик силою, судом и полнотою правосудия. Он никого не угнетает.
  • As for the Almighty, we cannot find Him;
    He is excellent in power,
    In judgment and abundant justice;
    He does not oppress.
  • Посему да благоговеют пред Ним люди, и да трепещут пред Ним все мудрые сердцем!
  • Therefore men fear Him;
    He shows no partiality to any who are wise of heart.”

  • ← (Иов 36) | (Иов 38) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025