Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 36) | (Иов 38) →

Синодальный перевод

New Living Translation

  • И от сего трепещет сердце моё и подвиглось с места своего.
  • “My heart pounds as I think of this.
    It trembles within me.
  • Слушайте, слушайте голос Его и гром, исходящий из уст Его.
  • Listen carefully to the thunder of God’s voice
    as it rolls from his mouth.
  • Под всем небом раскат его, и блистание его — до краёв земли.
  • It rolls across the heavens,
    and his lightning flashes in every direction.
  • За ним гремит глас; гремит Он гласом величества Своего и не останавливает его, когда голос Его услышан.
  • Then comes the roaring of the thunder —
    the tremendous voice of his majesty.
    He does not restrain it when he speaks.
  • Дивно гремит Бог гласом Своим, делает дела великие, для нас непостижимые.
  • God’s voice is glorious in the thunder.
    We can’t even imagine the greatness of his power.
  • Ибо снегу Он говорит: «будь на земле»; равно мелкий дождь и большой дождь в Его власти.
  • “He directs the snow to fall on the earth
    and tells the rain to pour down.
  • Он полагает печать на руку каждого человека, чтобы все люди знали дело Его.
  • Then everyone stops working
    so they can watch his power.
  • Тогда зверь уходит в убежище и остаётся в своих логовищах.
  • The wild animals take cover
    and stay inside their dens.
  • От юга приходит буря, от севера — стужа.
  • The stormy wind comes from its chamber,
    and the driving winds bring the cold.
  • От дуновения Божия происходит лёд, и поверхность воды сжимается.
  • God’s breath sends the ice,
    freezing wide expanses of water.
  • Также влагою Он наполняет тучи, и облака сыплют свет Его,
  • He loads the clouds with moisture,
    and they flash with his lightning.
  • и они направляются по намерениям Его, чтоб исполнить то, что Он повелит им на лицо обитаемой земли.
  • The clouds churn about at his direction.
    They do whatever he commands throughout the earth.
  • Он повелевает им идти или для наказания, или в благоволение, или для помилования.
  • He makes these things happen either to punish people
    or to show his unfailing love.
  • Внимай сему, Иов; стой и разумевай чудные дела Божии.
  • “Pay attention to this, Job.
    Stop and consider the wonderful miracles of God!
  • Знаешь ли, как Бог располагает ими и повелевает свету блистать из облака Своего?
  • Do you know how God controls the storm
    and causes the lightning to flash from his clouds?
  • Разумеешь ли равновесие облаков, чудное дело Совершеннейшего в знании?
  • Do you understand how he moves the clouds
    with wonderful perfection and skill?
  • Как нагревается твоя одежда, когда Он успокаивает землю от юга?
  • When you are sweltering in your clothes
    and the south wind dies down and everything is still,
  • Ты ли с Ним распростёр небеса, твёрдые, как литое зеркало?
  • he makes the skies reflect the heat like a bronze mirror.
    Can you do that?
  • Научи нас, что сказать Ему? Мы в этой тьме ничего не можем сообразить.
  • “So teach the rest of us what to say to God.
    We are too ignorant to make our own arguments.
  • Будет ли возвещено Ему, что я говорю? Сказал ли кто, что сказанное доносится Ему?
  • Should God be notified that I want to speak?
    Can people even speak when they are confused?a
  • Теперь не видно яркого света в облаках, но пронесётся ветер и расчистит их.
  • We cannot look at the sun,
    for it shines brightly in the sky
    when the wind clears away the clouds.
  • Светлая погода приходит от севера, и окрест Бога страшное великолепие.
  • So also, golden splendor comes from the mountain of God.b
    He is clothed in dazzling splendor.
  • Вседержитель! мы не постигаем Его. Он велик силою, судом и полнотою правосудия. Он никого не угнетает.
  • We cannot imagine the power of the Almighty;
    but even though he is just and righteous,
    he does not destroy us.
  • Посему да благоговеют пред Ним люди, и да трепещут пред Ним все мудрые сердцем!
  • No wonder people everywhere fear him.
    All who are wise show him reverence.c

  • ← (Иов 36) | (Иов 38) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025