Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 38) | (Иов 40) →

Синодальный перевод

Новый русский перевод

  • Знаешь ли ты время, когда рождают дикие козы на скалах, и замечал ли роды ланей?
  • Знаешь ли ты время рождения серн?
    Видел ли ты, как рожают детенышей лани?

  • можешь ли расчислить месяцы беременности их? и знаешь ли время родов их?
  • Считаешь ли, сколько месяцев они носят плод?
    Знаешь ли время их родов?

  • Они изгибаются, рождая детей своих, выбрасывая свои ноши;
  • Они, приседая, рожают приплод,
    освобождаясь от бремени.

  • дети их приходят в силу, растут на поле, уходят и не возвращаются к ним.
  • В полях набираются сил их детеныши;
    потом уходят и не возвращаются к ним.

  • Кто пустил дикого осла на свободу, и кто разрешил узы онагру,
  • Кто дал волю диким ослам?
    Кто развязал их узы?

  • которому степь Я назначил домом и солончаки — жилищем?
  • Я назначил их домом степь
    и жилищем — солончаки.

  • Он посмевается городскому многолюдству и не слышит криков погонщика,
  • Над шумом городским смеются они
    и не слышат криков погонщика.

  • по горам ищет себе пищи и гоняется за всякою зеленью.
  • По горам они ищут пищу
    и всякой зелени рады.

  • Захочет ли единорог служить тебе и переночует ли у яслей твоих?
  • Согласится ли дикий бык тебе служить?
    Станет ли у кормушки твоей ночевать?

  • Можешь ли верёвкою привязать единорога к борозде, и станет ли он боронить за тобою поле?
  • Привяжешь ли его веревкой к плугу,
    чтобы он боронил за тобой поле?

  • Понадеешься ли на него, потому что у него сила велика, и предоставишь ли ему работу твою?
  • Понадеешься ли на силу его
    и доверишь ли труд свой ему?

  • Поверишь ли ему, что он семена твои возвратит и сложит на гумно твоё?
  • Поверишь ли ты, что привезет он твое зерно
    и сложит его на гумне?

  • Ты ли дал красивые крылья павлину и перья и пух страусу?
  • Весело хлопает страус крыльями,
    но они не сравнятся с перьями и пухом аиста.101

  • Он оставляет яйца свои на земле, и на песке согревает их,
  • Его самка на землю яйца свои кладет,
    оставляет их греться в горячем песке,

  • и забывает, что нога может раздавить их и полевой зверь может растоптать их;
  • забыв, что нога может их раздавить,
    и дикий зверь растоптать.

  • он жесток к детям своим, как бы не своим, и не опасается, что труд его будет напрасен;
  • Жесток он к своим птенцам, словно к чужим,
    не боится, что труд его будет напрасен,

  • потому что Бог не дал ему мудрости и не уделил ему смысла;
  • потому что Бог обделил его мудростью
    и здравого разума не дал.

  • а когда поднимется на высоту, посмевается коню и всаднику его.
  • Но когда он поднимется и помчится,
    конь и всадник ему смешны.

  • Ты ли дал коню силу и облёк шею его гривою?
  • Ты ли дал коню силу,
    шею гривой ему покрыл,

  • Можешь ли ты испугать его, как саранчу? Храпение ноздрей его — ужас;
  • заставил его прыгать, как саранча?
    Гордый храп его страшен.

  • роет ногою землю и восхищается силою; идёт навстречу оружию;
  • Он бьет по земле копытом, радуясь силе,
    и мчится навстречу битве.

  • он смеётся над опасностью и не робеет и не отворачивается от меча;
  • Он смеется над страхом и не робеет,
    от меча он не повернет.

  • колчан звучит над ним, сверкает копьё и дротик;
  • Звенит на боку у него колчан,
    сверкают копье и дротик.

  • в порыве и ярости он глотает землю и не может стоять при звуке трубы;
  • Глотает он землю в порыве ярости,
    не сдержать его при звуке рога.

  • при трубном звуке он издаёт голос: «гу! гу!» и издалека чует битву, громкие голоса вождей и крик.
  • При звуке рога ржет конь;
    издалека чует битву,
    крик воевод и клич боевой.

  • Твоею ли мудростью летает ястреб и направляет крылья свои на полдень?
  • Твоей ли мудростью парит ястреб,
    крылья свои простирая к югу?

  • По твоему ли слову возносится орёл и устрояет на высоте гнездо своё?
  • По твоей ли воле орел взмывает
    и строит гнездо свое на высоте?

  • Он живёт на скале и ночует на зубце утёсов и на местах неприступных;
  • Он живет на скале и ночь там проводит,
    его твердыня — горный утес.

  • оттуда высматривает себе пищу: глаза его смотрят далеко;
  • Там он высматривает добычу;
    глаза его видят ее издалека.

  • птенцы его пьют кровь, и где труп, там и он.
  • Кровь пьют его птенцы,
    где труп, там и он.

  • И продолжал Господь и сказал Иову:
  • Господь сказал Иову:
  • будет ли состязающийся со Вседержителем ещё учить? Обличающий Бога пусть отвечает Ему.
  • — Тебе ли, спорщик, наставлять Всемогущего?
    Пусть обвиняющий Бога Ему ответит!

  • И отвечал Иов Господу и сказал:
  • Тогда Иов ответил Господу:
  • вот, я ничтожен; что буду я отвечать Тебе? Руку мою полагаю на уста мои.
  • — Я столь ничтожен — как я Тебе отвечу?
    Руку свою кладу на уста.

  • Однажды я говорил — теперь отвечать не буду, даже дважды, но более не буду.
  • Я говорил однажды — больше не буду продолжать,
    говорил дважды — но теперь умолкну.


  • ← (Иов 38) | (Иов 40) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025