Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Переклад Хоменка
если попытаемся мы сказать к тебе слово, — не тяжело ли будет тебе? Впрочем, кто может возбранить слову!
«І словом нам звернутися до тебе?
Тебе пригнобить, та стримати слова хто зможе?
Тебе пригнобить, та стримати слова хто зможе?
Вот, ты наставлял многих и опустившиеся руки поддерживал,
Оце навчав ти багатьох,
і скріпляв знеможені руки.
і скріпляв знеможені руки.
падающего восставляли слова твои, и гнущиеся колени ты укреплял.
Хто спотикався, словами ти підводив,
хистким колінам давав сили.
хистким колінам давав сили.
А теперь дошло до тебя, и ты изнемог; коснулось тебя, и ты упал духом.
Тепер же, як найшло на тебе лихо, ти прибитий!
Торкнулося до тебе, і ти збентеживсь!
Торкнулося до тебе, і ти збентеживсь!
Богобоязненность твоя не должна ли быть твоею надеждою, и непорочность путей твоих — упованием твоим?
Твоя побожність, чи не вона ж твоя надія?
Чи ж не твоє вповання — путів твоїх невинність?
Чи ж не твоє вповання — путів твоїх невинність?
Вспомни же, погибал ли кто невинный и где праведные бывали искореняемы?
Згадай лишень, хто гинув, бувши безвинний,
і де праведні бували знищені?
і де праведні бували знищені?
Как я видал, то оравшие нечестие и сеявшие зло пожинают его;
Оскільки сам я бачив: хто орав лихо
й сіяв загибель, той пожинав їх.
й сіяв загибель, той пожинав їх.
Рёв льва и голос рыкающего умолкает, и зубы скимнов сокрушаются;
Ревіння лева й голос леопарда вмовкає,
і зуби левенят кришаться.
і зуби левенят кришаться.
могучий лев погибает без добычи, и дети львицы рассеиваются.
Лев гине без здобичі
й левенята йдуть урозтіч.
й левенята йдуть урозтіч.
И вот, ко мне тайно принеслось слово, и ухо моё приняло нечто от него.
І надійшло до мене стиха слово,
і я почув ледь-неледь щось із нього,
і я почув ледь-неледь щось із нього,
Среди размышлений о ночных видениях, когда сон находит на людей,
серед примар, нічних привидів,
як на людей находить сон глибокий.
як на людей находить сон глибокий.
объял меня ужас и трепет и потряс все кости мои.
Я задрижав і затремтів у страсі,
всі кості мої стряслися,
всі кості мої стряслися,
И дух прошёл надо мною; дыбом стали волосы на мне.
і над моїм обличчям промайнув вітер,
волосся в мене стало дуба.
волосся в мене стало дуба.
Он стал, — но я не распознал вида его, — только облик был пред глазами моими; тихое веяние, — и я слышу голос:
Став хтось,
виду його я не міг розпізнати,
привид, постать перед очима у мене
і чую тихий голос:
виду його я не міг розпізнати,
привид, постать перед очима у мене
і чую тихий голос:
человек праведнее ли Бога? и муж чище ли Творца своего?
Чи ж може бути чоловік праведний перед Богом?
Чи може смертний перед своїм Творцем бути чистим?
Чи може смертний перед своїм Творцем бути чистим?
Вот, Он и слугам Своим не доверяет и в Ангелах Своих усматривает недостатки:
Коли і власним слугам він не йме віри
і в ангелів своїх знаходить недоліки,
і в ангелів своїх знаходить недоліки,
тем более — в обитающих в храминах из брения, которых основание прах, которые истребляются скорее моли.
оскільки ж їх більше в тих, що мешкають у глиняних хатинах,
підвалини яких у поросі; у тих, що їх, неначе міль, давлять.
підвалини яких у поросі; у тих, що їх, неначе міль, давлять.
Между утром и вечером они распадаются; не увидишь, как они вовсе исчезнут.
Між ранком та смерком на порох їх стерто,
і не помітиш, як загинули навіки.
і не помітиш, як загинули навіки.