Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 39) | (Иов 41) →

Синодальный перевод

New King James Version

  • И отвечал Господь Иову из бури и сказал:
  • God’s Power and Wisdom

    Moreover the Lord answered Job, and said:
  • препояшь, как муж, чресла твои: Я буду спрашивать тебя, а ты объясняй Мне.
  • “Shall the one who contends with the Almighty correct Him?
    He who rebukes God, let him answer it.”
  • Ты хочешь ниспровергнуть суд Мой, обвинить Меня, чтобы оправдать себя?
  • Job’s Response to God

    Then Job answered the Lord and said:
  • Такая ли у тебя мышца, как у Бога? И можешь ли возгреметь голосом, как Он?
  • “Behold, I am vile;
    What shall I answer You?
    I lay my hand over my mouth.
  • Укрась же себя величием и славою, облекись в блеск и великолепие;
  • Once I have spoken, but I will not answer;
    Yes, twice, but I will proceed no further.”
  • излей ярость гнева твоего, посмотри на всё гордое и смири его;
  • God’s Challenge to Job

    Then the Lord answered Job out of the whirlwind, and said:
  • взгляни на всех высокомерных и унизь их, и сокруши нечестивых на местах их;
  • “Now [a]prepare yourself like a man;
    I will question you, and you shall answer Me:
  • зарой всех их в землю и лица их покрой тьмою.
  • “Would you indeed [b]annul My judgment?
    Would you condemn Me that you may be justified?
  • Тогда и Я признаю, что десница твоя может спасать тебя.
  • Have you an arm like God?
    Or can you thunder with a voice like His?
  • Вот бегемот, которого Я создал, как и тебя; он ест траву, как вол;
  • Then adorn yourself with majesty and splendor,
    And array yourself with glory and beauty.
  • вот, его сила в чреслах его и крепость его в мускулах чрева его;
  • Disperse the rage of your wrath;
    Look on everyone who is proud, and humble him.
  • поворачивает хвостом своим, как кедром; жилы же на бёдрах его переплетены;
  • Look on everyone who is proud, and bring him low;
    Tread down the wicked in their place.
  • ноги у него, как медные трубы; кости у него, как железные прутья;
  • Hide them in the dust together,
    Bind their faces in hidden darkness.
  • это — верх путей Божиих; только Сотворивший его может приблизить к нему меч Свой;
  • Then I will also confess to you
    That your own right hand can save you.
  • горы приносят ему пищу, и там все звери полевые играют;
  • “Look now at the [c]behemoth, which I made along with you;
    He eats grass like an ox.
  • он ложится под тенистыми деревьями, под кровом тростника и в болотах;
  • See now, his strength is in his hips,
    And his power is in his stomach muscles.
  • тенистые дерева покрывают его своею тенью; ивы при ручьях окружают его;
  • He moves his tail like a cedar;
    The sinews of his thighs are tightly knit.
  • вот, он пьёт из реки и не торопится; остаётся спокоен, хотя бы Иордан устремился ко рту его.
  • His bones are like beams of bronze,
    His ribs like bars of iron.
  • Возьмёт ли кто его в глазах его и проколет ли ему нос багром?
  • He is the first of the ways of God;
    Only He who made him can bring near His sword.
  • Можешь ли ты удою вытащить левиафана и верёвкою схватить за язык его?
  • Surely the mountains yield food for him,
    And all the beasts of the field play there.
  • вденешь ли кольцо в ноздри его? проколешь ли иглою челюсть его?
  • He lies under the lotus trees,
    In a covert of reeds and marsh.
  • будет ли он много умолять тебя и будет ли говорить с тобою кротко?
  • The lotus trees cover him with their shade;
    The willows by the brook surround him.
  • сделает ли он договор с тобою, и возьмёшь ли его навсегда себе в рабы?
  • Indeed the river may rage,
    Yet he is not disturbed;
    He is confident, though the Jordan gushes into his mouth,
  • станешь ли забавляться им, как птичкою, и свяжешь ли его для девочек твоих?
  • Though he takes it in his eyes,
    Or one pierces his nose with a snare.

  • ← (Иов 39) | (Иов 41) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025