Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 39) | (Иов 41) →

Синодальный перевод

Новый русский перевод

  • И отвечал Господь Иову из бури и сказал:
  • И Господь сказал Иову из бури:
  • препояшь, как муж, чресла твои: Я буду спрашивать тебя, а ты объясняй Мне.
  • — Препояшь себя, как мужчина;
    Я буду спрашивать, а ты отвечай.

  • Ты хочешь ниспровергнуть суд Мой, обвинить Меня, чтобы оправдать себя?
  • Опровергнешь ли ты Мой суд?
    Обвинишь ли Меня, чтобы себя оправдать?

  • Такая ли у тебя мышца, как у Бога? И можешь ли возгреметь голосом, как Он?
  • Есть ли у тебя мощь, как у Бога,
    и гремит ли голос твой, как у Него?

  • Укрась же себя величием и славою, облекись в блеск и великолепие;
  • Что ж, укрась себя славой и величием,
    оденься в честь и великолепие.

  • излей ярость гнева твоего, посмотри на всё гордое и смири его;
  • Дай волю ярости своего гнева,
    посмотри на гордого и смири его,

  • взгляни на всех высокомерных и унизь их, и сокруши нечестивых на местах их;
  • посмотри на надменного и унизь его,
    придави злодеев к земле.

  • зарой всех их в землю и лица их покрой тьмою.
  • Зарой их всех вместе в землю
    и окутай их лица тьмой.102

  • Тогда и Я признаю, что десница твоя может спасать тебя.
  • Тогда и Сам Я тебе скажу,
    что твоя правая рука тебя спасла.

  • Вот бегемот, которого Я создал, как и тебя; он ест траву, как вол;
  • Присмотрись к чудовищу,103
    Я создал его, как и тебя;
    он ест траву, как вол.

  • вот, его сила в чреслах его и крепость его в мускулах чрева его;
  • Что за сила в бедрах его,
    что за крепость в мускулах живота!

  • поворачивает хвостом своим, как кедром; жилы же на бёдрах его переплетены;
  • Машет он своим хвостом, как кедром;
    жилы бедер его сплетены.

  • ноги у него, как медные трубы; кости у него, как железные прутья;
  • Ноги его, как медные трубы,
    кости его, как железные прутья.

  • это — верх путей Божиих; только Сотворивший его может приблизить к нему меч Свой;
  • Он величайшее среди Божьих дел104;
    лишь его Творец может меч к нему поднести.

  • горы приносят ему пищу, и там все звери полевые играют;
  • Горы пищу ему дают,
    где резвятся все дикие звери.105

  • он ложится под тенистыми деревьями, под кровом тростника и в болотах;
  • В зарослях лотоса он лежит,
    скрыт среди тростников болотных.

  • тенистые дерева покрывают его своею тенью; ивы при ручьях окружают его;
  • Лотосы прячут его в тени,
    ивы у ручья его окружают.

  • вот, он пьёт из реки и не торопится; остаётся спокоен, хотя бы Иордан устремился ко рту его.
  • Бушует река — не страшно ему;
    невозмутим он,
    хоть хлынь ему в пасть Иордан.

  • Возьмёт ли кто его в глазах его и проколет ли ему нос багром?
  • Кто схватит его у него же на глазах?106
    Кто багор в его нос проденет?

  • Можешь ли ты удою вытащить левиафана и верёвкою схватить за язык его?
  • Можешь ли вытащить удочкой Левиафана107
    и связать веревкой его язык?

  • вденешь ли кольцо в ноздри его? проколешь ли иглою челюсть его?
  • Проденешь ли канат ему в нос
    и пронзишь ли челюсть его крюком?

  • будет ли он много умолять тебя и будет ли говорить с тобою кротко?
  • Станет ли он тебя умолять
    и кротко с тобой говорить?

  • сделает ли он договор с тобою, и возьмёшь ли его навсегда себе в рабы?
  • Заключит ли он с тобой договор,
    что пойдет в услужение к тебе навек?

  • станешь ли забавляться им, как птичкою, и свяжешь ли его для девочек твоих?
  • Станешь ли с ним, как с птичкой, играть,
    привяжешь ли на забаву служанкам?

  • будут ли продавать его товарищи ловли, разделят ли его между Хананейскими купцами?
  • Станут ли рыбаки о нем торговаться,
    купцы — его тушу делить?

  • можешь ли пронзить кожу его копьём и голову его рыбачьею острогою?
  • Пронзишь ли ты кожу его копьем
    и рыбацкой острогой — голову?

  • Клади на него руку твою, и помни о борьбе: вперёд не будешь.
  • Тронь его раз — и больше не станешь;
    никогда не забудешь ту битву!


  • ← (Иов 39) | (Иов 41) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025