Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 40) | (Иов 42) →

Синодальный перевод

New American Standard Bible

  • Надежда тщетна: не упадёшь ли от одного взгляда его?
  • God’s Power Shown in Creatures

    “Can you draw out Leviathan with a fishhook?
    Or press down his tongue with a cord?
  • Нет столь отважного, который осмелился бы потревожить его; кто же может устоять перед Моим лицом?
  • “Can you put a rope in his nose
    Or pierce his jaw with a hook?
  • Кто предварил Меня, чтобы Мне воздавать ему? под всем небом всё Моё.
  • “Will he make many supplications to you,
    Or will he speak to you soft words?
  • Не умолчу о членах его, о силе и красивой соразмерности их.
  • “Will he make a covenant with you?
    Will you take him for a servant forever?
  • Кто может открыть верх одежды его, кто подойдёт к двойным челюстям его?
  • “Will you play with him as with a bird,
    Or will you bind him for your maidens?
  • Кто может отворить двери лица его? круг зубов его — ужас;
  • “Will the traders bargain over him?
    Will they divide him among the merchants?
  • крепкие щиты его — великолепие; они скреплены как бы твёрдою печатью;
  • “Can you fill his skin with harpoons,
    Or his head with fishing spears?
  • один к другому прикасается близко, так что и воздух не проходит между ними;
  • “Lay your hand on him;
    Remember the battle; you will not do it again!
  • один с другим лежат плотно, сцепились и не раздвигаются.
  • “Behold, your expectation is false;
    Will you be laid low even at the sight of him?
  • От его чихания показывается свет; глаза у него как ресницы зари;
  • “No one is so fierce that he dares to arouse him;
    Who then is he that can stand before Me?
  • из пасти его выходят пламенники, выскакивают огненные искры;
  • “Who has given to Me that I should repay him?
    Whatever is under the whole heaven is Mine.
  • из ноздрей его выходит дым, как из кипящего горшка или котла.
  • “I will not keep silence concerning his limbs,
    Or his mighty strength, or his orderly frame.
  • Дыхание его раскаляет угли, и из пасти его выходит пламя.
  • “Who can strip off his outer armor?
    Who can come within his double mail?
  • На шее его обитает сила, и перед ним бежит ужас.
  • “Who can open the doors of his face?
    Around his teeth there is terror.
  • Мясистые части тела его сплочены между собою твёрдо, не дрогнут.
  • His strong scales are his pride,
    Shut up as with a tight seal.
  • Сердце его твёрдо, как камень, и жёстко, как нижний жёрнов.
  • “One is so near to another
    That no air can come between them.
  • Когда он поднимается, силачи в страхе, совсем теряются от ужаса.
  • “They are joined one to another;
    They clasp each other and cannot be separated.
  • Меч, коснувшийся его, не устоит, ни копьё, ни дротик, ни латы.
  • “His sneezes flash forth light,
    And his eyes are like the eyelids of the morning.
  • Железо он считает за солому, медь — за гнилое дерево.
  • “Out of his mouth go burning torches;
    Sparks of fire leap forth.
  • Дочь лука не обратит его в бегство; пращные камни обращаются для него в плеву.
  • “Out of his nostrils smoke goes forth
    As from a boiling pot and burning rushes.
  • Булава считается у него за соломину; свисту дротика он смеётся.
  • “His breath kindles coals,
    And a flame goes forth from his mouth.
  • Под ним острые камни, и он на острых камнях лежит в грязи.
  • “In his neck lodges strength,
    And dismay leaps before him.
  • Он кипятит пучину, как котёл, и море претворяет в кипящую мазь;
  • “The folds of his flesh are joined together,
    Firm on him and immovable.
  • оставляет за собою светящуюся стезю; бездна кажется сединою.
  • “His heart is as hard as a stone,
    Even as hard as a lower millstone.
  • Нет на земле подобного ему; он сотворён бесстрашным;
  • “When he raises himself up, the mighty fear;
    Because of the crashing they are bewildered.
  • на всё высокое смотрит смело; он царь над всеми сынами гордости.
  • “The sword that reaches him cannot avail,
    Nor the spear, the dart or the javelin.

  • ← (Иов 40) | (Иов 42) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025