Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New King James Version
Надежда тщетна: не упадёшь ли от одного взгляда его?
Нет столь отважного, который осмелился бы потревожить его; кто же может устоять перед Моим лицом?
Кто предварил Меня, чтобы Мне воздавать ему? под всем небом всё Моё.
Will he make many supplications to you?
Will he speak softly to you?
Will he speak softly to you?
Не умолчу о членах его, о силе и красивой соразмерности их.
Will he make a covenant with you?
Will you take him as a servant forever?
Will you take him as a servant forever?
Кто может открыть верх одежды его, кто подойдёт к двойным челюстям его?
Will you play with him as with a bird,
Or will you leash him for your maidens?
Or will you leash him for your maidens?
Кто может отворить двери лица его? круг зубов его — ужас;
крепкие щиты его — великолепие; они скреплены как бы твёрдою печатью;
Can you fill his skin with harpoons,
Or his head with fishing spears?
Or his head with fishing spears?
один к другому прикасается близко, так что и воздух не проходит между ними;
Lay your hand on him;
Remember the battle —
Never do it again!
Remember the battle —
Never do it again!
один с другим лежат плотно, сцепились и не раздвигаются.
Indeed, any hope of overcoming him is false;
Shall one not be overwhelmed at the sight of him?
Shall one not be overwhelmed at the sight of him?
От его чихания показывается свет; глаза у него как ресницы зари;
No one is so fierce that he would dare stir him up.
Who then is able to stand against Me?
Who then is able to stand against Me?
из пасти его выходят пламенники, выскакивают огненные искры;
Who has preceded Me, that I should pay him?
Everything under heaven is Mine.
Everything under heaven is Mine.
из ноздрей его выходит дым, как из кипящего горшка или котла.
Дыхание его раскаляет угли, и из пасти его выходит пламя.
На шее его обитает сила, и перед ним бежит ужас.
Who can open the doors of his face,
With his terrible teeth all around?
With his terrible teeth all around?
Мясистые части тела его сплочены между собою твёрдо, не дрогнут.
Сердце его твёрдо, как камень, и жёстко, как нижний жёрнов.
One is so near another
That no air can come between them;
That no air can come between them;
Когда он поднимается, силачи в страхе, совсем теряются от ужаса.
They are joined one to another,
They stick together and cannot be parted.
They stick together and cannot be parted.
Меч, коснувшийся его, не устоит, ни копьё, ни дротик, ни латы.
His sneezings flash forth light,
And his eyes are like the eyelids of the morning.
And his eyes are like the eyelids of the morning.
Железо он считает за солому, медь — за гнилое дерево.
Out of his mouth go burning lights;
Sparks of fire shoot out.
Sparks of fire shoot out.
Дочь лука не обратит его в бегство; пращные камни обращаются для него в плеву.
Smoke goes out of his nostrils,
As from a boiling pot and burning rushes.
As from a boiling pot and burning rushes.
Булава считается у него за соломину; свисту дротика он смеётся.
His breath kindles coals,
And a flame goes out of his mouth.
And a flame goes out of his mouth.
Под ним острые камни, и он на острых камнях лежит в грязи.
Он кипятит пучину, как котёл, и море претворяет в кипящую мазь;
The folds of his flesh are joined together;
They are firm on him and cannot be moved.
They are firm on him and cannot be moved.
оставляет за собою светящуюся стезю; бездна кажется сединою.
His heart is as hard as stone,
Even as hard as the lower millstone.
Even as hard as the lower millstone.
Нет на земле подобного ему; он сотворён бесстрашным;