Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
King James Bible
Взывай, если есть отвечающий тебе. И к кому из святых обратишься ты?
Eliphaz Continues
Call now, if there be any that will answer thee; and to which of the saints wilt thou turn?
Call now, if there be any that will answer thee; and to which of the saints wilt thou turn?
Так, глупца убивает гневливость, и несмысленного губит раздражительность.
For wrath killeth the foolish man, and envy slayeth the silly one.
Видел я, как глупец укореняется, и тотчас проклял дом его.
I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.
Дети его далеки от счастья, их будут бить у ворот, и не будет заступника.
His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither is there any to deliver them.
Жатву его съест голодный и из-за тёрна возьмёт её, и жаждущие поглотят имущество его.
Whose harvest the hungry eateth up, and taketh it even out of the thorns, and the robber swalloweth up their substance.
Так, не из праха выходит горе, и не из земли вырастает беда;
Although affliction cometh not forth of the dust, neither doth trouble spring out of the ground;
но человек рождается на страдание, как искры, чтобы устремляться вверх.
Yet man is born unto trouble, as the sparks fly upward.
Но я к Богу обратился бы, предал бы дело моё Богу,
I would seek unto God, and unto God would I commit my cause:
Который творит дела великие и неисследимые, чудные без числа,
Which doeth great things and unsearchable; marvellous things without number:
даёт дождь на лицо земли и посылает воды на лицо полей;
Who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields:
униженных поставляет на высоту, и сетующие возносятся во спасение.
To set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted to safety.
Он разрушает замыслы коварных, и руки их не довершают предприятия.
He disappointeth the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.
Он уловляет мудрецов их же лукавством, и совет хитрых становится тщетным:
He taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward is carried headlong.
днём они встречают тьму и в полдень ходят ощупью, как ночью.
They meet with darkness in the daytime, and grope in the noonday as in the night.
Он спасает бедного от меча, от уст их и от руки сильного.
But he saveth the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty.
И есть несчастному надежда, и неправда затворяет уста свои.
So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth.
Блажен человек, которого вразумляет Бог, и потому наказания Вседержителева не отвергай,
Behold, happy is the man whom God correcteth: therefore despise not thou the chastening of the Almighty:
ибо Он причиняет раны и Сам обвязывает их; Он поражает, и Его же руки врачуют.
For he maketh sore, and bindeth up: he woundeth, and his hands make whole.
В шести бедах спасёт тебя, и в седьмой не коснётся тебя зло.
He shall deliver thee in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch thee.
Во время голода избавит тебя от смерти, и на войне — от руки меча.
In famine he shall redeem thee from death: and in war from the power of the sword.
От бича языка укроешь себя и не убоишься опустошения, когда оно придёт.
Thou shalt be hid from the scourge of the tongue: neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.
Опустошению и голоду посмеёшься и зверей земли не убоишься,
At destruction and famine thou shalt laugh: neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.
ибо с камнями полевыми у тебя союз, и звери полевые в мире с тобою.
For thou shalt be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with thee.
И узнаешь, что шатёр твой в безопасности, и будешь смотреть за домом твоим, и не согрешишь.
And thou shalt know that thy tabernacle shall be in peace; and thou shalt visit thy habitation, and shalt not sin.
И увидишь, что семя твоё многочисленно, и отрасли твои, как трава на земле.
Thou shalt know also that thy seed shall be great, and thine offspring as the grass of the earth.
Войдёшь во гроб в зрелости, как укладываются снопы пшеницы в своё время.
Thou shalt come to thy grave in a full age, like as a shock of corn cometh in in his season.