Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иов 6:28
-
Синодальный перевод Библии
Но прошу вас, взгляните на меня; буду ли я говорить ложь пред лицом вашим?
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но прошу, взгляните на меня.
Солгу ли я вам в лицо? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Теперь, прошу, взгляните мне в глаза, я лгать ни в чём бы вам не стал. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тож, прошу, згляньтесь надо мною;
я вам увічі не скажу неправди! -
(en) King James Bible ·
Now therefore be content, look upon me; for it is evident unto you if I lie. -
(en) English Standard Bible Version ·
“But now, be pleased to look at me,
for I will not lie to your face. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Та звольте поглянути на мене тепер, а я не скажу́ перед вами неправди. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тепер же, поглянувши на ваші обличчя, не скажу неправди. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Але я прошу вас: спогляньте на мене; чи буду я говорити неправду перед лицем вашим? -
(en) New King James Bible Version ·
Now therefore, be pleased to look at me;
For I would never lie to your face. -
(en) New International Bible Version ·
“But now be so kind as to look at me.
Would I lie to your face? -
(en) Darby Bible Translation ·
Now therefore if ye will, look upon me; and it shall be to your face if I lie. -
(en) New Living Bible Translation ·
Look at me!
Would I lie to your face? -
(en) New American Standard Bible ·
“Now please look at me,
And see if I lie to your face.