Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
English Standard Version
о, если бы верно взвешены были вопли мои, и вместе с ними положили на весы страдание моё!
“Oh that my vexation were weighed,
and all my calamity laid in the balances!
and all my calamity laid in the balances!
Оно, верно, перетянуло бы песок морей! Оттого слова мои неистовы.
For then it would be heavier than the sand of the sea;
therefore my words have been rash.
therefore my words have been rash.
Ибо стрелы Вседержителя во мне; яд их пьёт дух мой; ужасы Божии ополчились против меня.
For the arrows of the Almighty are in me;
my spirit drinks their poison;
the terrors of God are arrayed against me.
my spirit drinks their poison;
the terrors of God are arrayed against me.
Ревёт ли дикий осёл на траве? мычит ли бык у месива своего?
Does the wild donkey bray when he has grass,
or the ox low over his fodder?
or the ox low over his fodder?
Едят ли безвкусное без соли, и есть ли вкус в яичном белке?
До чего не хотела коснуться душа моя, то составляет отвратительную пищу мою.
О, когда бы сбылось желание моё и чаяние моё исполнил Бог!
“Oh that I might have my request,
and that God would fulfill my hope,
and that God would fulfill my hope,
О, если бы благоволил Бог сокрушить меня, простёр руку Свою и сразил меня!
that it would please God to crush me,
that he would let loose his hand and cut me off!
that he would let loose his hand and cut me off!
Это было бы ещё отрадою мне, и я крепился бы в моей беспощадной болезни, ибо я не отвергся изречений Святого.
Что за сила у меня, чтобы надеяться мне? и какой конец, чтобы длить мне жизнь мою?
What is my strength, that I should wait?
And what is my end, that I should be patient?
And what is my end, that I should be patient?
Твёрдость ли камней твёрдость моя? и медь ли плоть моя?
Is my strength the strength of stones, or is my flesh bronze?
Есть ли во мне помощь для меня, и есть ли для меня какая опора?
Have I any help in me,
when resource is driven from me?
when resource is driven from me?
К страждущему должно быть сожаление от друга его, если только он не оставил страха к Вседержителю.
Но братья мои неверны, как поток, как быстро текущие ручьи,
My brothers are treacherous as a torrent-bed,
as torrential streams that pass away,
as torrential streams that pass away,
которые черны от льда и в которых скрывается снег.
which are dark with ice,
and where the snow hides itself.
and where the snow hides itself.
Когда становится тепло, они умаляются, а во время жары исчезают с мест своих.
When they melt, they disappear;
when it is hot, they vanish from their place.
when it is hot, they vanish from their place.
Уклоняют они направление путей своих, заходят в пустыню и теряются;
The caravans turn aside from their course;
they go up into the waste and perish.
they go up into the waste and perish.
смотрят на них дороги Фемайские, надеются на них пути Савейские,
The caravans of Tema look,
the travelers of Sheba hope.
the travelers of Sheba hope.
но остаются пристыженными в своей надежде; приходят туда и от стыда краснеют.
They are ashamed because they were confident;
they come there and are disappointed.
they come there and are disappointed.
Так и вы теперь ничто: увидели страшное и испугались.
For you have now become nothing;
you see my calamity and are afraid.
you see my calamity and are afraid.
Говорил ли я: «дайте мне, или от достатка вашего заплатите за меня;
Have I said, ‘Make me a gift’?
Or, ‘From your wealth offer a bribe for me’?
Or, ‘From your wealth offer a bribe for me’?
и избавьте меня от руки врага, и от руки мучителей выкупите меня»?
Or, ‘Deliver me from the adversary’s hand’?
Or, ‘Redeem me from the hand of the ruthless’?
Or, ‘Redeem me from the hand of the ruthless’?
Научите меня, и я замолчу; укажите, в чём я погрешил.
“Teach me, and I will be silent;
make me understand how I have gone astray.
make me understand how I have gone astray.
Как сильны слова правды! Но что доказывают обличения ваши?
How forceful are upright words!
But what does reproof from you reprove?
But what does reproof from you reprove?
Вы придумываете речи для обличения? На ветер пускаете слова ваши.
Do you think that you can reprove words,
when the speech of a despairing man is wind?
when the speech of a despairing man is wind?
Вы нападаете на сироту и роете яму другу вашему.
You would even cast lots over the fatherless,
and bargain over your friend.
and bargain over your friend.
Но прошу вас, взгляните на меня; буду ли я говорить ложь пред лицом вашим?
“But now, be pleased to look at me,
for I will not lie to your face.
for I will not lie to your face.
Пересмотрите, есть ли неправда? пересмотрите, — правда моя.
Please turn; let no injustice be done.
Turn now; my vindication is at stake.
Turn now; my vindication is at stake.