Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New International Version
долго ли ты будешь говорить так? — слова уст твоих бурный ветер!
“How long will you say such things?
Your words are a blustering wind.
Your words are a blustering wind.
Неужели Бог извращает суд, и Вседержитель превращает правду?
Does God pervert justice?
Does the Almighty pervert what is right?
Does the Almighty pervert what is right?
Если сыновья твои согрешили пред Ним, то Он и предал их в руку беззакония их.
When your children sinned against him,
he gave them over to the penalty of their sin.
he gave them over to the penalty of their sin.
Если же ты взыщешь Бога и помолишься Вседержителю,
But if you will seek God earnestly
and plead with the Almighty,
and plead with the Almighty,
и если ты чист и прав, то Он ныне же встанет над тобою и умиротворит жилище правды твоей.
if you are pure and upright,
even now he will rouse himself on your behalf
and restore you to your prosperous state.
even now he will rouse himself on your behalf
and restore you to your prosperous state.
И если вначале у тебя было мало, то впоследствии будет весьма много.
Your beginnings will seem humble,
so prosperous will your future be.
so prosperous will your future be.
Ибо спроси у прежних родов и вникни в наблюдения отцов их;
“Ask the former generation
and find out what their ancestors learned,
and find out what their ancestors learned,
а мы — вчерашние и ничего не знаем, потому что наши дни на земле — тень.
for we were born only yesterday and know nothing,
and our days on earth are but a shadow.
and our days on earth are but a shadow.
Вот, они научат тебя, скажут тебе и от сердца своего произнесут слова:
Will they not instruct you and tell you?
Will they not bring forth words from their understanding?
Will they not bring forth words from their understanding?
поднимается ли тростник без влаги? растёт ли камыш без воды?
Can papyrus grow tall where there is no marsh?
Can reeds thrive without water?
Can reeds thrive without water?
Ещё он в свежести своей и не срезан, а прежде всякой травы засыхает.
While still growing and uncut,
they wither more quickly than grass.
they wither more quickly than grass.
Таковы пути всех, забывающих Бога, и надежда лицемера погибнет;
Such is the destiny of all who forget God;
so perishes the hope of the godless.
so perishes the hope of the godless.
упование его подсечено, и уверенность его — дом паука.
Обопрётся о дом свой и не устоит; ухватится за него и не удержится.
They lean on the web, but it gives way;
they cling to it, but it does not hold.
they cling to it, but it does not hold.
Зеленеет он пред солнцем, за сад простираются ветви его;
They are like a well-watered plant in the sunshine,
spreading its shoots over the garden;
spreading its shoots over the garden;
в кучу камней вплетаются корни его, между камнями врезываются.
it entwines its roots around a pile of rocks
and looks for a place among the stones.
and looks for a place among the stones.
Но когда вырвут его с места его, оно откажется от него: «я не видало тебя!»
But when it is torn from its spot,
that place disowns it and says, ‘I never saw you.’
that place disowns it and says, ‘I never saw you.’
Вот радость пути его! а из земли вырастают другие.
Видишь, Бог не отвергает непорочного и не поддерживает руки злодеев.
“Surely God does not reject one who is blameless
or strengthen the hands of evildoers.
or strengthen the hands of evildoers.
Он ещё наполнит смехом уста твои и губы твои радостным восклицанием.
He will yet fill your mouth with laughter
and your lips with shouts of joy.
and your lips with shouts of joy.