Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иов 9:29
-
Синодальный перевод Библии
Если же я виновен, то для чего напрасно томлюсь?
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
А раз я уже обвинен,
то зачем мне бороться впустую? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Уже я признан виноватым. Для чего теперь мои попытки? Я говорю: "Забудь!" -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Коли ж я винуватий,
чому маю томитися надармо? -
(en) King James Bible ·
If I be wicked, why then labour I in vain? -
(en) English Standard Bible Version ·
I shall be condemned;
why then do I labor in vain? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Все одно буду я́ винува́тий, то на́що надармо я мучитися бу́ду? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Якщо ж я є безбожним, то чому я не помер? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А скоро я винуватий, так чого надармо й силкуватись? -
(en) New King James Bible Version ·
If I am condemned,
Why then do I labor in vain? -
(en) New International Bible Version ·
Since I am already found guilty,
why should I struggle in vain? -
(en) Darby Bible Translation ·
Be it that I am wicked, why then do I labour in vain? -
(en) New Living Bible Translation ·
Whatever happens, I will be found guilty.
So what’s the use of trying? -
(en) New American Standard Bible ·
“I am accounted wicked,
Why then should I toil in vain?