Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иов 9:32
-
Синодальный перевод Библии
Ибо Он не человек, как я, чтоб я мог отвечать Ему и идти вместе с Ним на суд!
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он не смертный, как я, чтобы мне ответить Ему,
чтобы сойтись нам в суде на тяжбу. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь не человек, как я, поэтому Ему я не могу ответить. Мы с Ним не можем встретиться в суде. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Бо він не людина, як я,
щоб я міг йому відповісти:
Ходімо на суд разом! -
(en) King James Bible ·
For he is not a man, as I am, that I should answer him, and we should come together in judgment. -
(en) English Standard Bible Version ·
For he is not a man, as I am, that I might answer him,
that we should come to trial together. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо Він не люди́на, як я, й Йому відповіді я не дам, і не пі́демо ра́зом на суд, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже Ти не є людиною, як я, Якому протистоятиму, щоб ми разом прийшли на суд. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Він бо не людина, як я, щоб я міг одповідати йому й йти вкупі з ним на суд! -
(en) New King James Bible Version ·
“For He is not a man, as I am,
That I may answer Him,
And that we should go to court together. -
(en) New International Bible Version ·
“He is not a mere mortal like me that I might answer him,
that we might confront each other in court. -
(en) Darby Bible Translation ·
For he is not a man, as I am, that I should answer him; that we should come together in judgment. -
(en) New Living Bible Translation ·
“God is not a mortal like me,
so I cannot argue with him or take him to trial. -
(en) New American Standard Bible ·
“For He is not a man as I am that I may answer Him,
That we may go to court together.