Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Псалтирь 103) | (Псалтирь 105) →

Синодальный перевод

New American Standard Bible

  • Славьте Господа; призывайте имя Его; возвещайте в народах дела Его;
  • The LORD’S Care over All His Works.

    Bless the LORD, O my soul!
    O LORD my God, You are very great;
    You are clothed with splendor and majesty,
  • воспойте Ему и пойте Ему; поведайте о всех чудесах Его.
  • Covering Yourself with light as with a cloak,
    Stretching out heaven like a tent curtain.
  • Хвалитесь именем Его святым; да веселится сердце ищущих Господа.
  • He lays the beams of His upper chambers in the waters;
    He makes the clouds His chariot;
    He walks upon the wings of the wind;
  • Ищите Господа и силы Его, ищите лица Его всегда.
  • He makes the winds His messengers,
    Flaming fire His ministers.
  • Воспоминайте чудеса Его, которые сотворил, знамения Его и суды уст Его,
  • He established the earth upon its foundations,
    So that it will not totter forever and ever.
  • вы, семя Авраамово, рабы Его, сыны Иакова, избранные Его.
  • You covered it with the deep as with a garment;
    The waters were standing above the mountains.
  • Он Господь Бог наш: по всей земле суды Его.
  • At Your rebuke they fled,
    At the sound of Your thunder they hurried away.
  • Вечно помнит завет Свой, слово, которое заповедал в тысячу родов,
  • The mountains rose; the valleys sank down
    To the place which You established for them.
  • которое завещал Аврааму, и клятву Свою Исааку,
  • You set a boundary that they may not pass over,
    So that they will not return to cover the earth.
  • и поставил то Иакову в закон и Израилю в завет вечный,
  • He sends forth springs in the valleys;
    They flow between the mountains;
  • говоря: «тебе дам землю Ханаанскую в удел наследия вашего».
  • They give drink to every beast of the field;
    The wild donkeys quench their thirst.
  • Когда их было ещё мало числом, очень мало, и они были пришельцами в ней
  • Beside them the birds of the heavens dwell;
    They lift up their voices among the branches.
  • и переходили от народа к народу, из царства к иному племени,
  • He waters the mountains from His upper chambers;
    The earth is satisfied with the fruit of His works.
  • никому не позволял обижать их и возбранял о них царям:
  • He causes the grass to grow for the cattle,
    And vegetation for the labor of man,
    So that he may bring forth food from the earth,
  • «не прикасайтесь к помазанным Моим, и пророкам Моим не делайте зла».
  • And wine which makes man’s heart glad,
    So that he may make his face glisten with oil,
    And food which sustains man’s heart.
  • И призвал голод на землю; всякий стебель хлебный истребил.
  • The trees of the LORD drink their fill,
    The cedars of Lebanon which He planted,
  • Послал пред ними человека: в рабы продан был Иосиф.
  • Where the birds build their nests,
    And the stork, whose home is the fir trees.
  • Стеснили оковами ноги его; в железо вошла душа его,
  • The high mountains are for the wild goats;
    The cliffs are a refuge for the shephanim.
  • доколе исполнилось слово Его: слово Господне испытало его.
  • He made the moon for the seasons;
    The sun knows the place of its setting.
  • Послал царь, и разрешил его владетель народов и освободил его;
  • You appoint darkness and it becomes night,
    In which all the beasts of the forest prowl about.
  • поставил его господином над домом своим и правителем над всем владением своим,
  • The young lions roar after their prey
    And seek their food from God.
  • чтобы он наставлял вельмож его по своей душе и старейшин его учил мудрости.
  • When the sun rises they withdraw
    And lie down in their dens.
  • Тогда пришёл Израиль в Египет, и переселился Иаков в землю Хамову.
  • Man goes forth to his work
    And to his labor until evening.
  • И весьма размножил Бог народ Свой и сделал его сильнее врагов его.
  • O LORD, how many are Your works!
    In wisdom You have made them all;
    The earth is full of Your possessions.
  • Возбудил в сердце их ненависть против народа Его и ухищрение против рабов Его.
  • There is the sea, great and broad,
    In which are swarms without number,
    Animals both small and great.
  • Послал Моисея, раба Своего, Аарона, которого избрал.
  • There the ships move along,
    And Leviathan, which You have formed to sport in it.
  • Они показали между ними слова знамений Его и чудеса Его в земле Хамовой.
  • They all wait for You
    To give them their food in due season.
  • Послал тьму и сделал мрак, и не воспротивились слову Его.
  • You give to them, they gather it up;
    You open Your hand, they are satisfied with good.
  • Преложил воду их в кровь, и уморил рыбу их.
  • You hide Your face, they are dismayed;
    You take away their spirit, they expire
    And return to their dust.
  • Земля их произвела множество жаб даже в спальне царей их.
  • You send forth Your Spirit, they are created;
    And You renew the face of the ground.
  • Он сказал, и пришли разные насекомые, скнипы во все пределы их.
  • Let the glory of the LORD endure forever;
    Let the LORD be glad in His works;
  • Вместо дождя послал на них град, палящий огонь на землю их,
  • He looks at the earth, and it trembles;
    He touches the mountains, and they smoke.
  • и побил виноград их и смоковницы их, и сокрушил дерева в пределах их.
  • I will sing to the LORD as long as I live;
    I will sing praise to my God while I have my being.
  • Сказал, и пришла саранча и гусеницы без числа;
  • Let my meditation be pleasing to Him;
    As for me, I shall be glad in the LORD.
  • и съели всю траву на земле их, и съели плоды на полях их.
  • Let sinners be consumed from the earth
    And let the wicked be no more.
    Bless the LORD, O my soul.
    Praise the LORD!

  • ← (Псалтирь 103) | (Псалтирь 105) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025