Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Переклад Турконяка
Начальнику хора. Псалом Давида. Боже хвалы моей! не премолчи,
На закінчення. Псалом Давида.
Боже, моєї хвали не обійди мовчанням.
Боже, моєї хвали не обійди мовчанням.
ибо отверзлись на меня уста нечестивые и уста коварные; говорят со мною языком лживым;
Адже уста грішника й уста обманця розкрилися на мене, вони заговорили проти мене підступним язиком
отвсюду окружают меня словами ненависти, вооружаются против меня без причины;
і оточили мене ненависними словами, без причини вели боротьбу зі мною.
за любовь мою они враждуют на меня, а я молюсь;
Замість того, щоб любити мене, нападали на мене, а я — молився.
воздают мне за добро злом, за любовь мою — ненавистью.
Вони віддали мені злом за добро, і ненавистю — за мою любов.
Поставь над ним нечестивого, и диавол да станет одесную его.
Постав же над ним грішника, і нехай диявол стане праворуч від нього!
Когда будет судиться, да выйдет виновным, и молитва его да будет в грех;
Коли він буде судитися, нехай вийде осудженим, а його молитва нехай стане гріхом.
да будут дни его кратки, и достоинство его да возьмёт другой;
Хай укоротяться його дні, а служіння його нехай забере інший.
дети его да будут сиротами, и жена его — вдовою;
Хай його сини стануть сиротами, а його дружина — вдовою.
да скитаются дети его и нищенствуют, и просят хлеба из развалин своих;
Хай сини його, тиняючись, блукають і жебракують, хай будуть викинені зі своїх домів.
да захватит заимодавец всё, что есть у него, и чужие да расхитят труд его;
Нехай лихвар витягне з нього все, що він має, хай чужинці розграбують плоди праці його.
да не будет сострадающего ему, да не будет милующего сирот его;
Хай не буде в нього захисника, хай не буде того, хто змилосердився би над його сиротами.
да будет потомство его на погибель, и да изгладится имя их в следующем роде;
Діти його хай будуть приречені на вигублення, — в одному поколінні нехай пропаде його ім’я.
да будет воспомянуто пред Господом беззаконие отцов его, и грех матери его да не изгладится;
Нехай згадається перед Господом беззаконня його батьків, і гріх його матері хай не буде стертий.
да будут они всегда в очах Господа, и да истребит Он память их на земле
Хай будуть вони постійно перед Господом, і нехай зникне пам’ять про них із землі.
за то, что он не думал оказывать милость, но преследовал человека бедного и нищего и сокрушённого сердцем, чтобы умертвить его;
За те, що не пам’ятав він чинити милосердя, а переслідував до смерті бідну, вбогу, зранену серцем людину.
возлюбил проклятие, — оно и придёт на него; не восхотел благословения, — оно и удалится от него;
Він полюбив прокляття, — тож вони зійдуть на нього. Не бажав благословення, — тож воно і віддалиться від нього.
да облечётся проклятием, как ризою, и да войдёт оно, как вода, во внутренность его и, как елей, в кости его;
Він одягнувся в прокляття, наче в одяг, тож просочилося воно в його нутро, як вода, у його кості, — як олія.
да будет оно ему, как одежда, в которую он одевается, и как пояс, которым всегда опоясывается.
Нехай буде воно йому, як плащ, в який одягається, і як пояс, яким постійно підперізується.
Таково воздаяние от Господа врагам моим и говорящим злое на душу мою!
Ось так перед Господом виглядає справа тих, які неправедно оскаржують мене і наговорюють зло на мою душу.
Со мною же, Господи, Господи, твори ради имени Твоего, ибо блага милость Твоя; спаси меня,
А Ти, Господи, Владико, вчини наді мною милосердя задля Твого Імені, бо добре Твоє милосердя.
ибо я беден и нищ, и сердце моё уязвлено во мне.
Спаси мене, адже я бідний і вбогий, — і в мене стривожилося серце моє.
Я исчезаю, как уклоняющаяся тень; гонят меня, как саранчу.
Я поник, як зникаюча тінь, мене струсили, як сарану.
Колени мои изнемогли от поста, и тело моё лишилось тука.
Мої коліна ослабли від посту, а моє тіло змарніло від браку олії.
Я стал для них посмешищем: увидев меня, кивают головами.
Тож я став для них посміховиськом: бачили мене і похитували своїми головами.
Помоги мне, Господи, Боже мой, спаси меня по милости Твоей,
Допоможи мені, Господи, Боже мій, вирятуй мене за Своїм милосердям!
да познают, что это — Твоя рука, и что Ты, Господи, соделал это.
Хай дізнаються, що це Твоя рука, що Ти, Господи, зробив це.
Они проклинают, а Ты благослови; они восстают, но да будут постыжены; раб же Твой да возрадуется.
Вони проклинатимуть, а Ти будеш благословляти. Хай осоромляться ті, які повстають проти мене, а Твій раб радітиме.
Да облекутся противники мои бесчестьем и, как одеждою, покроются стыдом своим.
Щоби вкрилися ганьбою ті, котрі зводять на мене наклепи, хай накриються своїм соромом, наче подвійним одягом.
И я громко буду устами моими славить Господа и среди множества прославлять Его,
Вельми прославлятиму Господа своїми устами, величатиму Його між багатьма,