Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Новый русский перевод
Блаженны непорочные в пути, ходящие в законе Господнем.
Блаженны те, чей путь непорочен,
кто ходит по Закону Господа.
кто ходит по Закону Господа.
Блаженны хранящие откровения Его, всем сердцем ищущие Его.
Блаженны хранящие Его заповеди,271
ищущие Его всем сердцем.
ищущие Его всем сердцем.
О, если бы направлялись пути мои к соблюдению уставов Твоих!
О, если бы пути мои направлялись
к соблюдению Твоих установлений!
к соблюдению Твоих установлений!
Тогда я не постыдился бы, взирая на все заповеди Твои:
Тогда не постыдился бы я,
взирая на все Твои повеления.
взирая на все Твои повеления.
я славил бы Тебя в правоте сердца, поучаясь судам правды Твоей.
Я буду славить Тебя с честным сердцем,
обучаясь Твоим праведным судам.
обучаясь Твоим праведным судам.
Буду хранить уставы Твои; не оставляй меня совсем.
Буду хранить Твои установления,
не оставляй меня насовсем.
не оставляй меня насовсем.
Как юноше содержать в чистоте путь свой? — Хранением себя по слову Твоему.
Как может юноша содержать в чистоте свой путь?
Живя согласно слову Твоему.
Живя согласно слову Твоему.
Всем сердцем моим ищу Тебя; не дай мне уклониться от заповедей Твоих.
Всем сердцем своим ищу Тебя,
не дай мне уклониться от Твоих повелений.
не дай мне уклониться от Твоих повелений.
В сердце моём сокрыл я слово Твоё, чтобы не грешить пред Тобою.
Слово Твое сокрыл я в сердце моем,
чтобы не грешить против Тебя.
чтобы не грешить против Тебя.
Благословен Ты, Господи! научи меня уставам Твоим.
Прославлен будь, Господи!
Научи меня Своим установлениям.
Научи меня Своим установлениям.
На пути откровений Твоих я радуюсь, как во всяком богатстве.
На пути Твоих предписаний я радуюсь,
как о великом богатстве.
как о великом богатстве.
О заповедях Твоих размышляю, и взираю на пути Твои.
О Твоих наставлениях размышляю
и смотрю на Твои пути.
и смотрю на Твои пути.
Уставами Твоими утешаюсь, не забываю слова Твоего.
Буду радоваться Твоим установлениям,
не забуду Твоего слова.
не забуду Твоего слова.
Яви милость рабу Твоему, и буду жить и хранить слово Твоё.
Окажи милость Своему слуге,
и тогда я буду жить и хранить Твое слово.
и тогда я буду жить и хранить Твое слово.
Открой очи мои, и увижу чудеса закона Твоего.
Открой мне глаза,
чтобы мне увидеть чудеса Закона Твоего.
чтобы мне увидеть чудеса Закона Твоего.
Странник я на земле; не скрывай от меня заповедей Твоих.
Я — странник на земле,
не сокрой от меня Своих повелений.
не сокрой от меня Своих повелений.
Истомилась душа моя желанием судов Твоих во всякое время.
Душа моя страстно истомилась,
непрестанно желая познавать суды Твои.
непрестанно желая познавать суды Твои.
Ты укротил гордых, проклятых, уклоняющихся от заповедей Твоих.
Ты укротил гордых,
тех, кто проклят и кто уклоняется от Твоих повелений.
тех, кто проклят и кто уклоняется от Твоих повелений.
Сними с меня поношение и посрамление, ибо я храню откровения Твои.
Не допусти, чтоб из-за них я был опозорен и постыжен,
ведь я заповеди Твои храню.
ведь я заповеди Твои храню.
Князья сидят и сговариваются против меня, а раб Твой размышляет об уставах Твоих.
Правители сидят и сговариваются против меня,
но Твой слуга размышляет о Твоих установлениях.
но Твой слуга размышляет о Твоих установлениях.
Душа моя повержена в прах; оживи меня по слову Твоему.
Душа моя повержена в прах,
оживи меня по слову Твоему.
оживи меня по слову Твоему.
Объявил я пути мои, и Ты услышал меня; научи меня уставам Твоим.
Я рассказал Тебе о своих путях, и Ты услышал меня;
научи меня Своим установлениям.
научи меня Своим установлениям.
Дай мне уразуметь путь повелений Твоих, и буду размышлять о чудесах Твоих.
Помоги мне понять путь наставлений Твоих,
и я буду размышлять272 о чудесах Твоих.
и я буду размышлять272 о чудесах Твоих.
Душа моя истаевает от скорби: укрепи меня по слову Твоему.
Душа моя тает от скорби:
укрепи меня словом Своим.
укрепи меня словом Своим.
Удали от меня путь лжи, и закон Твой даруй мне.
Удали от меня путь лжи,
по милости Твоей даруй мне Закон Свой.
по милости Твоей даруй мне Закон Свой.
Я избрал путь истины, поставил пред собою суды Твои.
Путь истины я избрал,
я внимаю судам Твоим.
я внимаю судам Твоим.
Я прилепился к откровениям Твоим, Господи; не постыди меня.
Твоих предписаний придерживаюсь, Господи,
не дай постыдиться мне.
не дай постыдиться мне.
Потеку путём заповедей Твоих, когда Ты расширишь сердце моё.
Я буду бежать по пути Твоих повелений,
когда273 Ты расширяешь мое понимание.
когда273 Ты расширяешь мое понимание.
Укажи мне, Господи, путь уставов Твоих, и я буду держаться его до конца.
Научи меня, Господи, пути Твоих установлений,
и я буду держаться его до конца.
и я буду держаться его до конца.
Вразуми меня, и буду соблюдать закон Твой и хранить его всем сердцем.
Вразуми меня, и я буду соблюдать Твой Закон
и хранить его всем своим сердцем.
и хранить его всем своим сердцем.
Поставь меня на стезю заповедей Твоих, ибо я возжелал её.
Веди меня по пути Твоих повелений,
потому что в нем нахожу я счастье.
потому что в нем нахожу я счастье.
Приклони сердце моё к откровениям Твоим, а не к корысти.
Обрати мое сердце к Твоим предписаниям,
а не к доходам несправедливым.
а не к доходам несправедливым.
Отврати очи мои, чтобы не видеть суеты; животвори меня на пути Твоём.
Отверни мои глаза от суеты
и оживи меня на Твоем пути.
и оживи меня на Твоем пути.
Утверди слово Твоё рабу Твоему, ради благоговения пред Тобою.
Исполни все, что обещал Своему слуге,
благоговеющему пред Тобой.
благоговеющему пред Тобой.
Отврати поношение моё, которого я страшусь, ибо суды Твои благи.
Отврати мой позор, которого боюсь;
Твои суды благи.
Твои суды благи.
Вот, я возжелал повелений Твоих; животвори меня правдою Твоею.
Как сильно я желаю Твоих наставлений!
Праведностью Твоей оживи меня!
Праведностью Твоей оживи меня!
Да придут ко мне милости Твои, Господи, спасение Твоё по слову Твоему, —
Да будет со мной Твоя милость, Господи,
Твое спасение по слову Твоему,
Твое спасение по слову Твоему,
и я дам ответ поносящему меня, ибо уповаю на слово Твоё.
чтобы я смог ответить оскорбляющему меня,
ведь я уповаю на слово Твое.
ведь я уповаю на слово Твое.
Не отнимай совсем от уст моих слова истины, ибо я уповаю на суды Твои
Не дай устам моим лишиться слова истины,
ведь я надеюсь на суды Твои.
ведь я надеюсь на суды Твои.
и буду хранить закон Твой всегда, во веки и веки;
Буду всегда, во веки и веки,
соблюдать Закон Твой.
соблюдать Закон Твой.
буду ходить свободно, ибо я взыскал повелений Твоих;
Буду ходить свободно,
потому что Твоим наставлениям следую.
потому что Твоим наставлениям следую.
буду говорить об откровениях Твоих пред царями и не постыжусь;
О Твоих заповедях буду говорить перед царями
и не постыжусь.
и не постыжусь.
буду утешаться заповедями Твоими, которые возлюбил;
Я буду радоваться Твоим повелениям,
которые полюбил.
которые полюбил.
руки мои буду простирать к заповедям Твоим, которые возлюбил, и размышлять об уставах Твоих.
Вознесу руки к Твоим повелениям, которые я полюбил,
и буду размышлять о Твоих установлениях.
и буду размышлять о Твоих установлениях.
Вспомни слово Твоё к рабу Твоему, на которое Ты повелел мне уповать:
Вспомни слово Твое к слуге Твоему,
на которое Ты повелел мне надеяться.
на которое Ты повелел мне надеяться.
это — утешение в бедствии моём, что слово Твоё оживляет меня.
Это — утешение в моем бедствии,
что Твое слово оживляет меня.
что Твое слово оживляет меня.
Гордые крайне ругались надо мною, но я не уклонился от закона Твоего.
Высокомерные издеваются надо мною чрезвычайно,
но я не уклоняюсь от Закона Твоего.
но я не уклоняюсь от Закона Твоего.
Вспоминал суды Твои, Господи, от века, и утешался.
Вспоминаю я Твои древние суды, Господи,
и утешаюсь.
и утешаюсь.
Ужас овладевает мною при виде нечестивых, оставляющих закон Твой.
Ужас охватил меня из-за нечестивых,
которые оставили Твой Закон.
которые оставили Твой Закон.
Уставы Твои были песнями моими на месте странствований моих.
Твои установления были моими песнями
во время всех моих странствований.
во время всех моих странствований.
Ночью вспоминал я имя Твоё, Господи, и хранил закон Твой.
Вспоминаю я ночью имя Твое, Господи,
и храню Закон Твой.
и храню Закон Твой.
Удел мой, Господи, сказал я, соблюдать слова Твои.
Господь, Ты — мой удел;
я сказал, что буду соблюдать Твои слова.
я сказал, что буду соблюдать Твои слова.
Молился я Тебе всем сердцем: помилуй меня по слову Твоему.
Молю Тебя от всего сердца:
помилуй меня по Твоему слову.
помилуй меня по Твоему слову.
Размышлял о путях моих и обращал стопы мои к откровениям Твоим.
Я размышлял о своих путях
и обращал свои стопы к Твоим заповедям,
и обращал свои стопы к Твоим заповедям,
Сети нечестивых окружили меня, но я не забывал закона Твоего.
Сети нечестивых опутали меня,
но я не забывал Закона Твоего.
но я не забывал Закона Твоего.
В полночь вставал славословить Тебя за праведные суды Твои.
В полночь встаю благодарить Тебя
за Твои праведные суды.
за Твои праведные суды.
Общник я всем боящимся Тебя и хранящим повеления Твои.
Я — друг всем боящимся Тебя
и хранящим Твои наставления.
и хранящим Твои наставления.
Милости Твоей, Господи, полна земля; научи меня уставам Твоим.
Господи, земля полна Твоей милости,
научи меня Твоим установлениям.
научи меня Твоим установлениям.
Благо сотворил Ты рабу Твоему, Господи, по слову Твоему.
Ты сделал много добра Своему слуге
по слову Твоему, Господи.
по слову Твоему, Господи.
Доброму разумению и ведению научи меня, ибо заповедям Твоим я верую.
Научи меня рассудительности и пониманию,
потому что я верю Твоим повелениям.
потому что я верю Твоим повелениям.
Прежде страдания моего я заблуждался; а ныне слово Твоё храню.
До того, как Ты наказал меня, я заблуждался,
но теперь я храню слово Твое.
но теперь я храню слово Твое.
Благ и благодетелен Ты, научи меня уставам Твоим.
Ты благ и творишь благо,
научи меня Твоим установлениям.
научи меня Твоим установлениям.
Гордые сплетают на меня ложь; я же всем сердцем буду хранить повеления Твои.
Высокомерные плетут ложь обо мне,
но я всем сердцем буду хранить Твои наставления.
но я всем сердцем буду хранить Твои наставления.
Ожирело сердце их, как тук; я же законом Твоим утешаюсь.
Их сердце стало жестоким и нечувствительным,
я же наслаждаюсь Твоим Законом.
я же наслаждаюсь Твоим Законом.
Благо мне, что я пострадал, дабы научиться уставам Твоим.
Благо мне, что я пострадал,
чтобы научиться Твоим установлениям.
чтобы научиться Твоим установлениям.
Закон уст Твоих для меня лучше тысяч золота и серебра.
Закон из Твоих уст лучше для меня,
чем множество золота и серебра.
чем множество золота и серебра.
Руки Твои сотворили меня и устроили меня; вразуми меня, и научусь заповедям Твоим.
Твои руки сотворили и устроили меня;
вразуми меня, и я научусь Твоим повелениям.
вразуми меня, и я научусь Твоим повелениям.
Боящиеся Тебя увидят меня — и возрадуются, что я уповаю на слово Твоё.
Боящиеся Тебя обрадуются, увидев меня,
потому что я на Твое слово полагаюсь.
потому что я на Твое слово полагаюсь.
Знаю, Господи, что суды Твои праведны и по справедливости Ты наказал меня.
Я знаю, Господи, что Твои суды праведны,
и Ты наказал меня по справедливости.
и Ты наказал меня по справедливости.
Да будет же милость Твоя утешением моим, по слову Твоему к рабу Твоему.
Да будет утешением мне Твоя милость,
по Твоему слову к слуге Твоему.
по Твоему слову к слуге Твоему.
Да придёт ко мне милосердие Твоё, и я буду жить; ибо закон Твой — утешение моё.
Да придет ко мне Твое милосердие, и я буду жить,
потому что Закон Твой — мое утешение.
потому что Закон Твой — мое утешение.
Да будут постыжены гордые, ибо безвинно угнетают меня; я размышляю о повелениях Твоих.
Пусть постыдятся высокомерные за то,
что безвинно угнетают меня,
но я размышляю о Твоих наставлениях.
что безвинно угнетают меня,
но я размышляю о Твоих наставлениях.
Да обратятся ко мне боящиеся Тебя и знающие откровения Твои.
Пусть повернутся ко мне все боящиеся Тебя
и познавшие Твои заповеди.
и познавшие Твои заповеди.
Да будет сердце моё непорочно в уставах Твоих, чтобы я не посрамился.
Пусть будет мое сердце непорочно в Твоих установлениях,
чтобы не постыдиться мне.
чтобы не постыдиться мне.
Истаевает душа моя о спасении Твоём; уповаю на слово Твоё.
Тает душа моя, желая спасения Твоего,
но я на слово Твое надеюсь.
но я на слово Твое надеюсь.
Истаевают очи мои о слове Твоём; я говорю: когда Ты утешишь меня?
Устают глаза мои, ожидая исполнения слова Твоего;
я говорю: «Когда утешишь меня?»
я говорю: «Когда утешишь меня?»
Я стал как мех в дыму, но уставов Твоих не забыл.
Я стал, как бурдюк в дыму,
но не забываю Твоих установлений.
но не забываю Твоих установлений.
Сколько дней раба Твоего? Когда произведёшь суд над гонителями моими?
Сколько дней отпущено Твоему слуге?
Когда же вынесешь приговор преследующим меня?
Когда же вынесешь приговор преследующим меня?
Яму вырыли мне гордые, вопреки закону Твоему.
Высокомерные вырыли мне яму,
вопреки Твоему Закону.
вопреки Твоему Закону.
Все заповеди Твои — истина; несправедливо преследуют меня: помоги мне;
Все Твои повеления верны.
Меня несправедливо преследуют, помоги мне.
Меня несправедливо преследуют, помоги мне.
едва не погубили меня на земле, но я не оставил повелений Твоих.
Они едва не погубили меня на земле,
но я не уклонился от Твоих наставлений.
но я не уклонился от Твоих наставлений.
По милости Твоей оживляй меня, и буду хранить откровения уст Твоих.
По Своей милости оживи меня,
и я буду хранить предписание Твоих уст.
и я буду хранить предписание Твоих уст.
Навеки, Господи, слово Твоё утверждено на небесах;
Навеки, Господи, слово Твое
утверждено на небесах.
утверждено на небесах.
истина Твоя в род и род. Ты поставил землю, и она стоит.
Твоя верность из поколения в поколение,
Ты утвердил землю, и она стоит.
Ты утвердил землю, и она стоит.
По определениям Твоим всё стоит доныне, ибо всё служит Тебе.
По Твоим судам все стоит до сегодняшнего дня,
потому что все служит Тебе.
потому что все служит Тебе.
Если бы не закон Твой был утешением моим, погиб бы я в бедствии моём.
Я бы погиб в своем несчастье,
если бы Твой Закон не был моей радостью.
если бы Твой Закон не был моей радостью.
Вовек не забуду повелений Твоих, ибо ими Ты оживляешь меня.
Никогда не забуду Твои наставления,
потому что ими Ты оживляешь меня.
потому что ими Ты оживляешь меня.
Твой я, спаси меня; ибо я взыскал повелений Твоих.
Я — Твой, спаси меня,
ведь я жажду Твоих наставлений.
ведь я жажду Твоих наставлений.
Нечестивые подстерегают меня, чтобы погубить; а я углубляюсь в откровения Твои.
Нечестивые ищут меня погубить,
но я думаю о Твоих заповедях.
но я думаю о Твоих заповедях.
Я видел предел всякого совершенства, но Твоя заповедь безмерно обширна.
Я видел предел всякого совершенства,
но Твое повеление безмерно обширно.
но Твое повеление безмерно обширно.
Как люблю я закон Твой! весь день размышляю о нём.
О, как я люблю Твой Закон!
Размышляю о нем весь день.
Размышляю о нем весь день.
Заповедью Твоею Ты соделал меня мудрее врагов моих, ибо она всегда со мною.
Своими повелениями Ты сделал меня мудрее моих врагов,
потому что они всегда предо мной.
потому что они всегда предо мной.
Я стал разумнее всех учителей моих, ибо размышляю об откровениях Твоих.
Я превзошел разумом всех своих учителей,
потому что размышляю о Твоих предписаниях.
потому что размышляю о Твоих предписаниях.
Я сведущ более старцев, ибо повеления Твои храню.
Я понимаю больше, чем старцы,
потому что храню Твои наставления.
потому что храню Твои наставления.
От всякого злого пути удерживаю ноги мои, чтобы хранить слово Твоё;
Удерживаю свои ноги от всякого злого пути,
чтобы хранить Твое слово.
чтобы хранить Твое слово.
от судов Твоих не уклоняюсь, ибо Ты научаешь меня.
Не уклоняюсь от Твоих судов,
потому что Ты учишь меня.
потому что Ты учишь меня.
Как сладки гортани моей слова Твои! лучше мёда устам моим.
Как сладки моему небу Твои слова!
Слаще меда они моим устам.
Слаще меда они моим устам.
Повелениями Твоими я вразумлён; потому ненавижу всякий путь лжи.
Твои наставления дают мне разумение,
поэтому ненавижу все ложные пути.
поэтому ненавижу все ложные пути.
Слово Твоё — светильник ноге моей и свет стезе моей.
Твое слово — светильник для ног моих
и свет, что освещает путь мой.
и свет, что освещает путь мой.
Я клялся хранить праведные суды Твои, и исполню.
Я клялся хранить Твои праведные суды
и исполню это.
и исполню это.
Сильно угнетён я, Господи; оживи меня по слову Твоему.
Я сильно страдаю,
оживи меня, Господи, по слову Твоему.
оживи меня, Господи, по слову Твоему.
Благоволи же, Господи, принять добровольную жертву уст моих, и судам Твоим научи меня.
Прими же, Господи, добровольную жертву моих уст
и научи меня Своим судам.
и научи меня Своим судам.
Душа моя непрестанно в руке моей, но закона Твоего не забываю.
Моя жизнь постоянно в моих руках,
но я не забываю Твой Закон.
но я не забываю Твой Закон.
Нечестивые поставили для меня сеть, но я не уклонился от повелений Твоих.
Нечестивые расставили для меня сеть,
но я не уклоняюсь от Твоих наставлений.
но я не уклоняюсь от Твоих наставлений.
Откровения Твои я принял, как наследие навеки, ибо они — веселие сердца моего.
Твои предписания — мое вечное наследие;
они — радость моего сердца.
они — радость моего сердца.
Я приклонил сердце моё к исполнению уставов Твоих навек, до конца.
Я решил исполнять Твои установления
вовеки, до конца.
вовеки, до конца.
Вымыслы человеческие ненавижу, а закон Твой люблю.
Ненавижу двоедушных людей,
а Закон Твой люблю.
а Закон Твой люблю.
Ты покров мой и щит мой; на слово Твоё уповаю.
Ты — мое убежище и щит;
я надеюсь на Твое слово.
я надеюсь на Твое слово.
Удалитесь от меня, беззаконные, и буду хранить заповеди Бога моего.
Отойдите от меня, беззаконники,
чтобы я мог хранить повеления своего Бога.
чтобы я мог хранить повеления своего Бога.
Укрепи меня по слову Твоему, и буду жить; не посрами меня в надежде моей;
Укрепи меня по слову Твоему, чтобы я жил;
не дай мне постыдиться в надежде моей.
не дай мне постыдиться в надежде моей.
поддержи меня, и спасусь; и в уставы Твои буду вникать непрестанно.
Поддержи меня, и я спасусь
и буду всегда вникать в Твои установления.
и буду всегда вникать в Твои установления.
Всех, отступающих от уставов Твоих, Ты низлагаешь, ибо ухищрения их — ложь.
Всех, кто отступает от Твоих установлений, Ты отвергаешь,
потому что их ухищрения — ложь.
потому что их ухищрения — ложь.
Как изгарь, отметаешь Ты всех нечестивых земли; потому я возлюбил откровения Твои.
Всех нечестивых земли Ты отметаешь, как отбросы,
поэтому я возлюбил Твои заповеди.
поэтому я возлюбил Твои заповеди.
Трепещет от страха Твоего плоть моя, и судов Твоих я боюсь.
Моя плоть трепещет от страха пред Тобой,
я боюсь Твоих судов.
я боюсь Твоих судов.
Я совершал суд и правду; не предай меня гонителям моим.
Я делал то, что справедливо и правильно, —
не оставляй меня моим угнетателям.
не оставляй меня моим угнетателям.
Заступи раба Твоего ко благу его, чтобы не угнетали меня гордые.
Поручись за Своего слугу ко благу его;
не позволь высокомерным угнетать меня.
не позволь высокомерным угнетать меня.
Истаевают очи мои, ожидая спасения Твоего и слова правды Твоей.
Устают глаза мои, ожидая Твоего спасения
и исполнения Твоего праведного обещания.
и исполнения Твоего праведного обещания.
Сотвори с рабом Твоим по милости Твоей, и уставам Твоим научи меня.
Поступи с рабом Твоим по милости Твоей
и научи меня Твоим установлениям.
и научи меня Твоим установлениям.
Я раб Твой: вразуми меня, и познаю откровения Твои.
Я — Твой слуга, вразуми меня,
чтобы я познал Твои заповеди.
чтобы я познал Твои заповеди.
Время Господу действовать: закон Твой разорили.
Время действовать Тебе, Господи,
потому что Твой Закон нарушили.
потому что Твой Закон нарушили.
А я люблю заповеди Твои более золота, и золота чистого.
Твои повеления люблю больше золота,
даже чистого золота.
даже чистого золота.
Все повеления Твои — все признаю справедливыми; всякий путь лжи ненавижу.
Все Твои наставления — все признаю справедливыми,
а всякий путь лжи ненавижу.
а всякий путь лжи ненавижу.
Дивны откровения Твои; потому хранит их душа моя.
Твои предписания удивительны,
поэтому моя душа хранит их.
поэтому моя душа хранит их.
Откровение слов Твоих просвещает, вразумляет простых.
Откровение Твоих слов просвещает
и вразумляет простых.
и вразумляет простых.
Открываю уста мои и вздыхаю, ибо заповедей Твоих жажду.
Открываю уста мои и вздыхаю,
я жажду Твоих повелений.
я жажду Твоих повелений.
Призри на меня и помилуй меня, как поступаешь с любящими имя Твоё.
Взгляни на меня и помилуй,
как ты всегда поступаешь с любящими Твое имя.
как ты всегда поступаешь с любящими Твое имя.
Утверди стопы мои в слове Твоём и не дай овладеть мною никакому беззаконию;
Утверди мои стопы Твоим словом
и не позволь никакому беззаконию овладеть мной.
и не позволь никакому беззаконию овладеть мной.
избавь меня от угнетения человеческого, и буду хранить повеления Твои;
Избавь меня от угнетателей,
чтобы я мог хранить Твои наставления.
чтобы я мог хранить Твои наставления.
осияй раба Твоего светом лица Твоего и научи меня уставам Твоим.
Озари Своего слугу светом Твоего лица
и научи меня Своим установлениям.
и научи меня Своим установлениям.
Из глаз моих текут потоки вод оттого, что не хранят закона Твоего.
Ручьем бегут слезы из моих глаз,
потому что люди не хранят Твой Закон.
потому что люди не хранят Твой Закон.
Праведен Ты, Господи, и справедливы суды Твои.
Праведен Ты, Господи,
и справедливы суды Твои.
и справедливы суды Твои.
Откровения Твои, которые Ты заповедал, — правда и совершенная истина.
Заповеди, которые Ты дал,
праведны и совершенно истинны.
праведны и совершенно истинны.
Ревность моя снедает меня, потому что мои враги забыли слова Твои.
Ревность моя снедает меня,
потому что мои враги забыли Твои слова.
потому что мои враги забыли Твои слова.
Слово Твоё весьма чисто, и раб Твой возлюбил его.
Слово Твое очень чисто,
поэтому Твой слуга любит его.
поэтому Твой слуга любит его.
Мал я и презрен, но повелений Твоих не забываю.
Я мал и презрен,
но не забываю Твоих наставлений.
но не забываю Твоих наставлений.
Правда Твоя — правда вечная, и закон Твой — истина.
Праведность Твоя — праведность вечная,
Твой Закон — истина.
Твой Закон — истина.
Скорбь и горесть постигли меня; заповеди Твои — утешение моё.
Скорбь и горесть постигли меня,
но Твои повеления — отрада моя.
но Твои повеления — отрада моя.
Правда откровений Твоих вечна: вразуми меня, и буду жить.
Твои предписания всегда праведны;
дай мне понимание, чтобы я мог жить.
дай мне понимание, чтобы я мог жить.
Взываю всем сердцем моим: услышь меня, Господи, — и сохраню уставы Твои.
Я взываю всем сердцем — услышь меня, Господи,
и я буду держаться Твоих установлений.
и я буду держаться Твоих установлений.
Призываю Тебя: спаси меня, и буду хранить откровения Твои.
Взываю к Тебе — спаси меня,
и буду хранить Твои заповеди.
и буду хранить Твои заповеди.
Предваряю рассвет и взываю; на слово Твоё уповаю.
Я взываю перед утренней зарей,
на Твое слово надеюсь.
на Твое слово надеюсь.
Очи мои предваряют утреннюю стражу, чтобы мне углубляться в слово Твоё.
Глаза мои предваряют утреннюю стражу,
чтобы размышлять над Твоим словом.
чтобы размышлять над Твоим словом.
Услышь голос мой по милости Твоей, Господи; по суду Твоему оживи меня.
Услышь мой голос по милости Твоей, Господи,
по суду Твоему оживи меня.
по суду Твоему оживи меня.
Приблизились замышляющие лукавство; далеки они от закона Твоего.
Приблизились ко мне замышляющие зло,
но далеки они от Твоего Закона.
но далеки они от Твоего Закона.
Близок Ты, Господи, и все заповеди Твои — истина.
Ты же, Господи, близок,
и все Твои повеления — истина.
и все Твои повеления — истина.
Издавна узнал я об откровениях Твоих, что Ты утвердил их навеки.
Издавна я знал о Твоих заповедях,
что Ты основал их навеки.
что Ты основал их навеки.
Воззри на бедствие моё и избавь меня, ибо я не забываю закона Твоего.
Взгляни на мое бедствие и избавь меня,
потому что я не забываю Закона Твоего.
потому что я не забываю Закона Твоего.
Вступись в дело моё и защити меня; по слову Твоему оживи меня.
Веди мою тяжбу и избавь меня,
оживи меня274 по слову Твоему.
оживи меня274 по слову Твоему.
Далеко от нечестивых спасение, ибо они уставов Твоих не ищут.
Далеко спасение от нечестивых,
потому что они не ищут Твоих установлений.
потому что они не ищут Твоих установлений.
Много щедрот Твоих, Господи; по суду Твоему оживи меня.
Велико милосердие Твое, Господи;
по суду Твоему оживи меня.
по суду Твоему оживи меня.
Много у меня гонителей и врагов, но от откровений Твоих я не удаляюсь.
Много у меня гонителей и врагов,
но не уклоняюсь я от Твоих предписаний.
но не уклоняюсь я от Твоих предписаний.
Вижу отступников и сокрушаюсь, ибо они не хранят слова Твоего.
Я с презрением смотрю на отступников,
потому что они не хранят слова Твоего.
потому что они не хранят слова Твоего.
Зри, как я люблю повеления Твои; по милости Твоей, Господи, оживи меня.
Взгляни, как я люблю Твои наставления,
и по милости Твоей оживи меня, Господи.
и по милости Твоей оживи меня, Господи.
Основание слова Твоего истинно, и вечен всякий суд правды Твоей.
Суть Твоего слова — истина,
и вечен всякий праведный Твой суд.
и вечен всякий праведный Твой суд.
Князья гонят меня безвинно, но сердце моё боится слова Твоего.
Правители безвинно меня преследуют,
но мое сердце трепещет пред словом Твоим.
но мое сердце трепещет пред словом Твоим.
Радуюсь я слову Твоему, как получивший великую прибыль.
Я радуюсь Твоему слову,
как нашедший великую добычу.
как нашедший великую добычу.
Ненавижу ложь и гнушаюсь ею; закон же Твой люблю.
Ненавижу ложь и гнушаюсь ею,
Закон же Твой люблю.
Закон же Твой люблю.
Семикратно в день прославляю Тебя за суды правды Твоей.
Семь раз в день прославляю Тебя
за Твои праведные суды.
за Твои праведные суды.
Велик мир у любящих закон Твой, и нет им преткновения.
Велик мир у любящих Твой Закон,
и нет им преткновения.
и нет им преткновения.
Уповаю на спасение Твоё, Господи, и заповеди Твои исполняю.
Господи, надеюсь на Твое спасение
и исполняю Твои повеления.
и исполняю Твои повеления.
Душа моя хранит откровения Твои, и я люблю их крепко.
Душа моя хранит Твои заповеди,
и я их очень люблю.
и я их очень люблю.
Храню повеления Твои и откровения Твои, ибо все пути мои пред Тобою.
Храню Твои наставления и заповеди,
потому что все мои пути пред Тобою.
потому что все мои пути пред Тобою.
Да приблизится вопль мой пред лицо Твоё, Господи; по слову Твоему вразуми меня.
Да приблизится мой вопль к Тебе, Господи,
дай мне понимание по слову Твоему.
дай мне понимание по слову Твоему.
Да придёт моление моё пред лицо Твоё; по слову Твоему избавь меня.
Да придет мое моление пред лицо Твое,
избавь меня по слову Твоему.
избавь меня по слову Твоему.
Уста мои произнесут хвалу, когда Ты научишь меня уставам Твоим.
Мои уста произнесут хвалу,
когда Ты научишь меня Своим установлениям.
когда Ты научишь меня Своим установлениям.
Язык мой возгласит слово Твоё, ибо все заповеди Твои праведны.
Язык мой будет петь о слове Твоем,
потому что все Твои повеления праведны.
потому что все Твои повеления праведны.
Да будет рука Твоя в помощь мне, ибо я повеления Твои избрал.
Да поможет мне рука Твоя,
потому что я избрал наставления Твои.
потому что я избрал наставления Твои.
Жажду спасения Твоего, Господи, и закон Твой — утешение моё.
Я жажду спасения Твоего, Господи,
и Твой Закон — отрада моя.
и Твой Закон — отрада моя.
Да живёт душа моя и славит Тебя, и суды Твои да помогут мне.
Да живет душа моя и славит Тебя,
и да помогут мне Твои суды.
и да помогут мне Твои суды.