Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Переклад Огієнка
Песнь восхождения. Много теснили меня от юности моей, да скажет Израиль:
Пісня проча́н. Багато гноби́ли мене від юна́цтва мого́, — нехай но Ізраїль пові́сть!
много теснили меня от юности моей, но не одолели меня.
Багато гноби́ли мене від юна́цтва мого́, та мене не поду́жали!
На хребте моём орали оратаи, проводили длинные борозды свои.
Ора́ли були́ на хребті́ моїм плугатарі́, поклали вони довгі бо́розни,
Но Господь праведен: Он рассёк узы нечестивых.
та Господь справедливий, — Він шну́ри безбожних порва́в!
Да постыдятся и обратятся назад все, ненавидящие Сион!
Нехай посоро́млені бу́дуть, і хай повідступа́ють назад усі ті, хто Сіона нена́видить!
Да будут как трава на кровлях, которая прежде, нежели будет исторгнута, засыхает,
Бодай стали вони, як трава на даха́х, що всихає вона, поки ви́росте,
которою жнец не наполнит руки своей, и вяжущий снопы — горсти своей;
що нею жмені своєї жнець не напо́внить, ані обере́мка свого в'яза́льник,