Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Псалтирь 129:3
-
Синодальный перевод
Если Ты, Господи, будешь замечать беззакония, — Господи! кто устоит?
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Когда бы за каждый грех наказывал Ты всех, кто, Господи, остался бы в живых? -
(ru) Новый русский перевод ·
Если бы Ты, Господи, вел счет беззакониям,
то, о Владыка, кто бы устоял? -
(ua) Переклад Хоменка ·
На моїй спині орачі орали, борозни довгі поробили. -
(en) King James Bible ·
The plowers plowed upon my back: they made long their furrows. -
(en) New International Version ·
Plowmen have plowed my back
and made their furrows long. -
(en) English Standard Version ·
The plowers plowed upon my back;
they made long their furrows.” -
(ua) Переклад Турконяка ·
Якщо, Господи, будеш зважати на беззаконня, то хто, Господи, устоїть? -
(en) New King James Version ·
The plowers plowed on my back;
They made their furrows long.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
На хребтї в мене орали плугатарі, побороздили довгі скиби свої. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Якщо, Господи, бу́деш зважа́ти на беззако́ння, — хто всто́їть, Влади́ко? -
(en) New Living Translation ·
My back is covered with cuts,
as if a farmer had plowed long furrows. -
(en) Darby Bible Translation ·
The ploughers ploughed upon my back; they made long their furrows. -
(en) New American Standard Bible ·
“The plowers plowed upon my back;
They lengthened their furrows.”