Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New International Version
Начальнику хора. Псалом Давида. Господи! Ты испытал меня и знаешь.
Psalm 138
Of David.
I will praise you, Lord, with all my heart;
before the “gods” I will sing your praise.
Of David.
I will praise you, Lord, with all my heart;
before the “gods” I will sing your praise.
Ты знаешь, когда я сажусь и когда встаю; Ты разумеешь помышления мои издали.
I will bow down toward your holy temple
and will praise your name
for your unfailing love and your faithfulness,
for you have so exalted your solemn decree
that it surpasses your fame.
and will praise your name
for your unfailing love and your faithfulness,
for you have so exalted your solemn decree
that it surpasses your fame.
Иду ли я, отдыхаю ли — Ты окружаешь меня, и все пути мои известны Тебе.
When I called, you answered me;
you greatly emboldened me.
you greatly emboldened me.
Ещё нет слова на языке моём, — Ты, Господи, уже знаешь его совершенно.
May all the kings of the earth praise you, Lord,
when they hear what you have decreed.
when they hear what you have decreed.
Сзади и спереди Ты объемлешь меня, и полагаешь на мне руку Твою.
May they sing of the ways of the Lord,
for the glory of the Lord is great.
for the glory of the Lord is great.
Дивно для меня ведение Твоё, — высоко, не могу постигнуть его!
Though the Lord is exalted, he looks kindly on the lowly;
though lofty, he sees them from afar.
though lofty, he sees them from afar.
Куда пойду от Духа Твоего, и от лица Твоего куда убегу?
Though I walk in the midst of trouble,
you preserve my life.
You stretch out your hand against the anger of my foes;
with your right hand you save me.
you preserve my life.
You stretch out your hand against the anger of my foes;
with your right hand you save me.