Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New King James Version
Начальнику хора. Раба Господня Давида, который произнёс слова песни сей к Господу, когда Господь избавил его от рук всех врагов его и от руки Саула. И он сказал:
Prayer with Confidence in Final Salvation
A Prayer of David.
Hear a just cause, O Lord,
Attend to my cry;
Give ear to my prayer which is not from deceitful lips.
A Prayer of David.
Hear a just cause, O Lord,
Attend to my cry;
Give ear to my prayer which is not from deceitful lips.
Возлюблю Тебя, Господи, крепость моя!
Let my vindication come from Your presence;
Let Your eyes look on the things that are upright.
Let Your eyes look on the things that are upright.
Господь — твердыня моя и прибежище моё, Избавитель мой, Бог мой — скала моя; на Него я уповаю; щит мой, рог спасения моего и убежище моё.
Призову достопоклоняемого Господа и от врагов моих спасусь.
Concerning the works of men,
By the word of Your lips,
I have kept away from the paths of the destroyer.
By the word of Your lips,
I have kept away from the paths of the destroyer.
Объяли меня муки смертные, и потоки беззакония устрашили меня;
Uphold my steps in Your paths,
That my footsteps may not slip.
That my footsteps may not slip.
цепи ада облегли меня, и сети смерти опутали меня.
I have called upon You, for You will hear me, O God;
Incline Your ear to me, and hear my speech.
Incline Your ear to me, and hear my speech.
В тесноте моей я призвал Господа и к Богу моему воззвал. И Он услышал от чертога Своего голос мой, и вопль мой дошёл до слуха Его.
Потряслась и всколебалась земля, дрогнули и подвиглись основания гор, ибо разгневался Бог;
поднялся дым от гнева Его и из уст Его огонь поядающий; горячие угли сыпались от Него.
From the wicked who oppress me,
From my deadly enemies who surround me.
From my deadly enemies who surround me.
Наклонил Он небеса и сошёл, — и мрак под ногами Его.
They have closed up their fat hearts;
With their mouths they speak proudly.
With their mouths they speak proudly.
И воссел на Херувимов и полетел, и понёсся на крыльях ветра.
They have now surrounded us in our steps;
They have set their eyes, crouching down to the earth,
They have set their eyes, crouching down to the earth,
И мрак сделал покровом Своим, сению вокруг Себя мрак вод, облаков воздушных.
As a lion is eager to tear his prey,
And like a young lion lurking in secret places.
And like a young lion lurking in secret places.
От блистания пред Ним бежали облака Его, град и угли огненные.
Arise, O Lord,
Confront him, cast him down;
Deliver my life from the wicked with Your sword,
Confront him, cast him down;
Deliver my life from the wicked with Your sword,
Возгремел на небесах Господь, и Всевышний дал глас Свой, град и угли огненные.
With Your hand from men, O Lord,
From men of the world who have their portion in this life,
And whose belly You fill with Your hidden treasure.
They are satisfied with children,
And leave the rest of their possession for their babes.
From men of the world who have their portion in this life,
And whose belly You fill with Your hidden treasure.
They are satisfied with children,
And leave the rest of their possession for their babes.