Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
King James Bible
Начальнику хора. Псалом Давида.
The Lord is My Rock
{To the chief Musician, A Psalm of David, the servant of the LORD, who spake unto the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul: And he said,} I will love thee, O LORD, my strength.
{To the chief Musician, A Psalm of David, the servant of the LORD, who spake unto the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul: And he said,} I will love thee, O LORD, my strength.
Небеса проповедуют славу Божию, и о делах рук Его вещает твердь.
The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.
День дню передаёт речь, и ночь ночи открывает знание.
I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
Нет языка, и нет наречия, где не слышался бы голос их.
The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.
По всей земле проходит звук их, и до пределов вселенной слова их. Он поставил в них жилище солнцу,
The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me.
и оно выходит, как жених из брачного чертога своего, радуется, как исполин, пробежать поприще:
In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.
от края небес исход его, и шествие его до края их, и ничто не укрыто от теплоты его.
Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth.
Закон Господа совершен, укрепляет душу; откровение Господа верно, умудряет простых.
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
Повеления Господа праведны, веселят сердце; заповедь Господа светла, просвещает очи.
He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.
Страх Господень чист, пребывает вовек. Суды Господни — истина, все праведны;
And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind.
они вожделеннее золота и даже множества золота чистого, слаще мёда и капель сота;
He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies.
и раб Твой охраняется ими, в соблюдении их великая награда.
At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.
Кто усмотрит погрешности свои? От тайных моих очисти меня
The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.
и от умышленных удержи раба Твоего, чтобы не возобладали мною. Тогда я буду непорочен и чист от великого развращения.
Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.