Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Переклад Огієнка
Начальнику хора. При появлении зари. Псалом Давида.
Для дириґента хору. На спів: „Ланя зорі́ досві́тньої“. Псалом Давидів.
Боже мой! Боже мой! Для чего Ты оставил меня? Далеки от спасения моего слова вопля моего.
Боже мій, Боже мій, — на́що мене Ти покинув? Далекі слова́ мого зо́йку від спасі́ння мого!
Боже мой! я вопию днём, — и Ты не внемлешь мне, ночью, — и нет мне успокоения.
Мій Боже, взиваю я вдень, — та Ти не озве́шся, і кли́чу вночі, — і споко́ю немає мені!
Но Ты, Святой, живёшь среди славословий Израиля.
Та Ти — Святий, пробува́єш на хва́лах Ізраїлевих!
На Тебя уповали отцы наши; уповали, и Ты избавлял их;
На Тебе наді́ялись наші батьки́, надіялися — і Ти ви́зволив їх.
к Тебе взывали они, и были спасаемы; на Тебя уповали, и не оставались в стыде.
До Тебе взива́ли вони — і спасе́ні були́, на Тебе наді́ялися — і не посоро́мились.
Я же червь, а не человек, поношение у людей и презрение в народе.
А я — червяк, а не чоловік, посміхо́вище лю́дське й погорда в наро́ді.
Все, видящие меня, ругаются надо мною, говорят устами, кивая головою:
Всі, хто бачить мене, — насміхаються з мене, розкривають роти́, головою хита́ють!
«он уповал на Господа; пусть избавит его, пусть спасёт, если он угоден Ему».
„Поклада́вся на Господа він, — хай же рятує його́, нехай Той його ви́зволить, — він бо Його уподо́бав!“
Но Ты извёл меня из чрева, вложил в меня упование у грудей матери моей.
Бо з утро́би Ти вивів мене, Ти безпе́чним мене учинив був на пе́рсах матері моєї!
На Тебя оставлен я от утробы; от чрева матери моей Ты — Бог мой.
На Тебе з утро́би я зда́ний, від утроби матері моєї — Ти мій Бог!
Не удаляйся от меня, ибо скорбь близка, а помощника нет.
Не віддаля́йся від мене, бо горе близьке́, бо нема мені помічника́!
Множество тельцов обступили меня; тучные Васанские окружили меня,
Багато бикі́в оточи́ли мене, баша́нські бугаї́ обступи́ли мене,
раскрыли на меня пасть свою, как лев, алчущий добычи и рыкающий.
на мене розкрили вони свої па́щі, як лев, що шмату́є й ричи́ть!
Я пролился, как вода; все кости мои рассыпались; сердце моё сделалось как воск, растаяло посреди внутренности моей.
Я розлитий, немов та вода, і всі кості мої поділи́лись, стало серце моє, немов віск, розтопи́лось в моє́му нутрі.
Сила моя иссохла, как черепок; язык мой прильпнул к гортани моей, и Ты свёл меня к персти смертной.
Висохла сила моя, як лушпи́ння, і прили́п мій язик до мого піднебі́ння, і в по́рох смерте́льний поклав Ти мене.
Ибо псы окружили меня, скопище злых обступило меня, пронзили руки мои и ноги мои.
Бо пси оточи́ли мене, обліг мене на́товп злочи́нців, проколо́ли вони мої руки та но́ги мої.
Можно было бы перечесть все кости мои; а они смотрят и делают из меня зрелище;
Я висох, рахую всі ко́сті свої, а вони придивля́ються й бачать нещастя в мені!
делят ризы мои между собою и об одежде моей бросают жребий.
Вони ді́лять для се́бе одежу мою, а про ша́ту мою жеребка́ вони кидають.
Но Ты, Господи, не удаляйся от меня; сила моя! поспеши на помощь мне;
А Ти, Господи, не віддаляйся, — Допомо́го моя, поспіши ж мені на оборо́ну!
избавь от меча душу мою и от псов одинокую мою;
Від меча збережи мою душу, одина́чку мою з руки пса!
спаси меня от пасти льва и от рогов единорогов, услышав, избавь меня.
Спаси мене від пащі ле́в'ячої, а вбогу мою — від рогів бу́йволів.
Буду возвещать имя Твоё братьям моим, посреди собрания восхвалять Тебя.
Я звіщатиму Ймення Твоє своїм бра́ттям, буду хвалити Тебе серед збо́ру!
Боящиеся Господа! восхвалите Его. Всё семя Иакова! прославь Его. Да благоговеет пред Ним всё семя Израиля,
Хто боїться Господа, прославляйте Його, увесь Яковів роде — шануйте Його, страхайтесь Його, все насіння Ізраїлеве,
ибо Он не презрел и не пренебрёг скорби страждущего, не скрыл от него лица Своего, но услышал его, когда сей воззвал к Нему.
бо Ві́н не пого́рдував і не знева́жив стражда́ння убогого, і від нього обличчя Свого́ не сховав, а почув, як він кликав до Ньо́го!
О Тебе хвала моя в собрании великом; воздам обеты мои пред боящимися Его.
Від Тебе повста́не хвала́ моя в зборі великім, — принесу́ свої жертви в присутності тих, хто боїться Його, —
Да едят бедные и насыщаются; да восхвалят Господа ищущие Его; да живут сердца ваши вовеки!
будуть їсти покірні — і си́тими ста́нуть, хвали́тимуть Господа ті, хто шукає Його, буде жить серце ваше навіки!
Вспомнят и обратятся к Господу все концы земли, и поклонятся пред Тобою все племена язычников,
Усі кі́нці землі спам'ята́ють, і до Господа ве́рнуться, і вкло́няться перед обличчям Його́ всі племе́на наро́дів,
ибо Господне есть царство, и Он — Владыка над народами.
бо царство Господнє, — і Він Пан над наро́дами!
Будут есть и поклоняться все тучные земли; преклонятся пред Ним всё нисходящие в персть и не могущие сохранить жизни своей.
Будуть їсти й покло́няться всі багачі́ на землі, перед обличчям Його на коліна попа́дають всі, хто до по́роху схо́дить і не може себе оживи́ти!
Потомство моё будет служить Ему и будет называться Господним вовек:
Бу́де пото́мство служити Йому́, — й залі́чене буде навіки у Господа.