Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
King James Bible
Начальнику хора. Псалом Давида.
Mourning Turned into Dancing
{A Psalm and Song at the dedication of the house of David.} I will extol thee, O LORD; for thou hast lifted me up, and hast not made my foes to rejoice over me.
{A Psalm and Song at the dedication of the house of David.} I will extol thee, O LORD; for thou hast lifted me up, and hast not made my foes to rejoice over me.
На Тебя, Господи, уповаю, да не постыжусь вовек; по правде Твоей избавь меня;
O LORD my God, I cried unto thee, and thou hast healed me.
приклони ко мне ухо Твоё, поспеши избавить меня. Будь мне каменною твердынею, домом прибежища, чтобы спасти меня,
O LORD, thou hast brought up my soul from the grave: thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit.
ибо Ты — каменная гора моя и ограда моя; ради имени Твоего води меня и управляй мною.
Sing unto the LORD, O ye saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness.
Выведи меня из сети, которую тайно поставили мне, ибо Ты — крепость моя.
For his anger endureth but a moment; in his favour is life: weeping may endure for a night, but joy cometh in the morning.
В Твою руку предаю дух мой; Ты избавлял меня, Господи, Боже истины.
And in my prosperity I said, I shall never be moved.
Ненавижу почитателей суетных идолов, но на Господа уповаю.
LORD, by thy favour thou hast made my mountain to stand strong: thou didst hide thy face, and I was troubled.
Буду радоваться и веселиться о милости Твоей, потому что Ты призрел на бедствие моё, узнал горесть души моей
I cried to thee, O LORD; and unto the LORD I made supplication.
и не предал меня в руки врага; поставил ноги мои на пространном месте.
What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise thee? shall it declare thy truth?
Помилуй меня, Господи, ибо тесно мне; иссохло от горести око моё, душа моя и утроба моя.
Hear, O LORD, and have mercy upon me: LORD, be thou my helper.
Истощилась в печали жизнь моя и лета мои в стенаниях; изнемогла от грехов моих сила моя, и кости мои иссохли.
Thou hast turned for me my mourning into dancing: thou hast put off my sackcloth, and girded me with gladness;