Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
King James Bible
Псалом Давида. В воспоминание.
Don't Fret Because of Evildoers
{A Psalm of David.} א
Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
{A Psalm of David.} א
Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
Господи! не в ярости Твоей обличай меня и не во гневе Твоём наказывай меня,
For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
ибо стрелы Твои вонзились в меня, и рука Твоя тяготеет на мне.
ב
Trust in the LORD, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
Trust in the LORD, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
Нет целого места в плоти моей от гнева Твоего; нет мира в костях моих от грехов моих,
Delight thyself also in the LORD; and he shall give thee the desires of thine heart.
ибо беззакония мои превысили голову мою, как тяжёлое бремя отяготели на мне,
ג
Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.
Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.
смердят, гноятся раны мои от безумия моего.
And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
Я согбен и совсем поник, весь день сетуя хожу,
ד
Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
ибо чресла мои полны воспалениями, и нет целого места в плоти моей.
ה
Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
Я изнемог и сокрушён чрезмерно; кричу от терзания сердца моего.
For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.
Господи! пред Тобою все желания мои, и воздыхание моё не сокрыто от Тебя.
ו
For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.
For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.
Сердце моё трепещет; оставила меня сила моя, и свет очей моих, — и того нет у меня.
But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
Друзья мои и искренние отступили от язвы моей, и ближние мои стоят вдали.
ז
The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
Ищущие же души моей ставят сети, и желающие мне зла говорят о погибели моей и замышляют всякий день козни;
The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
а я, как глухой, не слышу, и как немой, который не открывает уст своих;
ח
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
и стал я, как человек, который не слышит и не имеет в устах своих ответа,
Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
ибо на Тебя, Господи, уповаю я; Ты услышишь, Господи, Боже мой.
ט
A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.
A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.
И я сказал: да не восторжествуют надо мною враги мои; когда колеблется нога моя, они величаются надо мною.
For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
Я близок к падению, и скорбь моя всегда предо мною.
י
The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
Беззаконие моё я сознаю, сокрушаюсь о грехе моём.
They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
А враги мои живут и укрепляются, и умножаются ненавидящие меня безвинно;
כ
But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
и воздающие мне злом за добро враждуют против меня за то, что я следую добру.
ל
The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.
The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.
Не оставь меня, Господи, Боже мой! Не удаляйся от меня;
For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.