Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Псалтирь 36) | (Псалтирь 38) →

Синодальный перевод

King James Bible

  • Псалом Давида. В воспоминание.
  • Don't Fret Because of Evildoers

    {A Psalm of David.} א

    Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
  • Господи! не в ярости Твоей обличай меня и не во гневе Твоём наказывай меня,
  • For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
  • ибо стрелы Твои вонзились в меня, и рука Твоя тяготеет на мне.
  • ב

    Trust in the LORD, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
  • Нет целого места в плоти моей от гнева Твоего; нет мира в костях моих от грехов моих,
  • Delight thyself also in the LORD; and he shall give thee the desires of thine heart.
  • ибо беззакония мои превысили голову мою, как тяжёлое бремя отяготели на мне,
  • ג

    Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.
  • смердят, гноятся раны мои от безумия моего.
  • And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
  • Я согбен и совсем поник, весь день сетуя хожу,
  • ד

    Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
  • ибо чресла мои полны воспалениями, и нет целого места в плоти моей.
  • ה

    Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
  • Я изнемог и сокрушён чрезмерно; кричу от терзания сердца моего.
  • For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.
  • Господи! пред Тобою все желания мои, и воздыхание моё не сокрыто от Тебя.
  • ו

    For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.
  • Сердце моё трепещет; оставила меня сила моя, и свет очей моих, — и того нет у меня.
  • But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
  • Друзья мои и искренние отступили от язвы моей, и ближние мои стоят вдали.
  • ז

    The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
  • Ищущие же души моей ставят сети, и желающие мне зла говорят о погибели моей и замышляют всякий день козни;
  • The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
  • а я, как глухой, не слышу, и как немой, который не открывает уст своих;
  • ח

    The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
  • и стал я, как человек, который не слышит и не имеет в устах своих ответа,
  • Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
  • ибо на Тебя, Господи, уповаю я; Ты услышишь, Господи, Боже мой.
  • ט

    A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.
  • И я сказал: да не восторжествуют надо мною враги мои; когда колеблется нога моя, они величаются надо мною.
  • For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
  • Я близок к падению, и скорбь моя всегда предо мною.
  • י

    The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
  • Беззаконие моё я сознаю, сокрушаюсь о грехе моём.
  • They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
  • А враги мои живут и укрепляются, и умножаются ненавидящие меня безвинно;
  • כ

    But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
  • и воздающие мне злом за добро враждуют против меня за то, что я следую добру.
  • ל

    The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.
  • Не оставь меня, Господи, Боже мой! Не удаляйся от меня;
  • For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.
  • поспеши на помощь мне, Господи, Спаситель мой!
  • מ

    The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way.

  • ← (Псалтирь 36) | (Псалтирь 38) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025