Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New American Standard Bible
Начальнику хора. Псалом Давида.
I said, “I will guard my ways
That I may not sin with my tongue;
I will guard my mouth as with a muzzle
While the wicked are in my presence.”
That I may not sin with my tongue;
I will guard my mouth as with a muzzle
While the wicked are in my presence.”
Твёрдо уповал я на Господа, и Он приклонился ко мне и услышал вопль мой;
I was mute and silent,
I refrained even from good,
And my sorrow grew worse.
I refrained even from good,
And my sorrow grew worse.
извлёк меня из страшного рва, из тинистого болота, и поставил на камне ноги мои и утвердил стопы мои;
My heart was hot within me,
While I was musing the fire burned;
Then I spoke with my tongue:
While I was musing the fire burned;
Then I spoke with my tongue:
и вложил в уста мои новую песнь — хвалу Богу нашему. Увидят многие и убоятся и будут уповать на Господа.
“LORD, make me to know my end
And what is the extent of my days;
Let me know how transient I am.
And what is the extent of my days;
Let me know how transient I am.
Блажен человек, который на Господа возлагает надежду свою и не обращается к гордым и к уклоняющимся ко лжи.
“Behold, You have made my days as handbreadths,
And my lifetime as nothing in Your sight;
Surely every man at his best is a mere breath.
And my lifetime as nothing in Your sight;
Surely every man at his best is a mere breath.
Selah.
“Surely every man walks about as a phantom;
Surely they make an uproar for nothing;
He amasses riches and does not know who will gather them.
Surely they make an uproar for nothing;
He amasses riches and does not know who will gather them.
“And now, Lord, for what do I wait?
My hope is in You.
My hope is in You.
“Deliver me from all my transgressions;
Make me not the reproach of the foolish.
Make me not the reproach of the foolish.
“I have become mute, I do not open my mouth,
Because it is You who have done it.
Because it is You who have done it.
“Remove Your plague from me;
Because of the opposition of Your hand I am perishing.
Because of the opposition of Your hand I am perishing.
“With reproofs You chasten a man for iniquity;
You consume as a moth what is precious to him;
Surely every man is a mere breath.
You consume as a moth what is precious to him;
Surely every man is a mere breath.
Selah.
“Hear my prayer, O LORD, and give ear to my cry;
Do not be silent at my tears;
For I am a stranger with You,
A sojourner like all my fathers.
Do not be silent at my tears;
For I am a stranger with You,
A sojourner like all my fathers.
“Turn Your gaze away from me, that I may smile again
Before I depart and am no more.”
Before I depart and am no more.”
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Psalms, 39 psalm. New American Standard Bible.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.
Много соделал Ты, Господи, Боже мой: о чудесах и помышлениях Твоих о нас — кто уподобится Тебе! — хотел бы я проповедовать и говорить, но они превышают число.
“Surely every man walks about as a phantom;
Surely they make an uproar for nothing;
He amasses riches and does not know who will gather them.
Surely they make an uproar for nothing;
He amasses riches and does not know who will gather them.
Жертвы и приношения Ты не восхотел; Ты открыл мне уши; всесожжения и жертвы за грех Ты не потребовал.
“And now, Lord, for what do I wait?
My hope is in You.
My hope is in You.
Тогда я сказал: вот, иду; в свитке книжном написано о мне:
“Deliver me from all my transgressions;
Make me not the reproach of the foolish.
Make me not the reproach of the foolish.
я желаю исполнить волю Твою, Боже мой, и закон Твой у меня в сердце.
“I have become mute, I do not open my mouth,
Because it is You who have done it.
Because it is You who have done it.
Я возвещал правду Твою в собрании великом; я не возбранял устам моим: Ты, Господи, знаешь.
“Remove Your plague from me;
Because of the opposition of Your hand I am perishing.
Because of the opposition of Your hand I am perishing.
Правды Твоей не скрывал в сердце моём, возвещал верность Твою и спасение Твоё, не утаивал милости Твоей и истины Твоей пред собранием великим.
“With reproofs You chasten a man for iniquity;
You consume as a moth what is precious to him;
Surely every man is a mere breath.
You consume as a moth what is precious to him;
Surely every man is a mere breath.
Selah.
“Hear my prayer, O LORD, and give ear to my cry;
Do not be silent at my tears;
For I am a stranger with You,
A sojourner like all my fathers.
Do not be silent at my tears;
For I am a stranger with You,
A sojourner like all my fathers.
“Turn Your gaze away from me, that I may smile again
Before I depart and am no more.”
Before I depart and am no more.”
Не удерживай, Господи, щедрот Твоих от меня; милость Твоя и истина Твоя да охраняют меня непрестанно,
“Hear my prayer, O LORD, and give ear to my cry;
Do not be silent at my tears;
For I am a stranger with You,
A sojourner like all my fathers.
Do not be silent at my tears;
For I am a stranger with You,
A sojourner like all my fathers.