Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Darby Bible Translation
Начальнику хора. Учение. Сынов Кореевых.
Blessed is He who Considers the Poor
{To the chief Musician. A Psalm of David.} Blessed is he that understandeth the poor: Jehovah will deliver him in the day of evil.
{To the chief Musician. A Psalm of David.} Blessed is he that understandeth the poor: Jehovah will deliver him in the day of evil.
Как лань желает к потокам воды, так желает душа моя к Тебе, Боже!
Jehovah will preserve him, and keep him alive; he shall be made happy in the land; and thou wilt not deliver him to the will of his enemies.
Жаждет душа моя к Богу крепкому, живому: когда приду и явлюсь пред лицо Божие!
Jehovah will sustain him upon the bed of languishing: thou turnest all his bed in his sickness.
Слёзы мои были для меня хлебом день и ночь, когда говорили мне всякий день: «где Бог твой?»
As for me, I said, Jehovah, be gracious unto me: heal my soul; for I have sinned against thee.
Вспоминая об этом, изливаю душу мою, потому что я ходил в многолюдстве, вступал с ними в дом Божий со гласом радости и славословия празднующего сонма.
Mine enemies wish me evil: When will he die, and his name perish?
Что унываешь ты, душа моя, и что смущаешься? Уповай на Бога, ибо я буду ещё славить Его, Спасителя моего и Бога моего.
And if one come to see [me], he speaketh falsehood; his heart gathereth wickedness to itself: he goeth abroad, he telleth [it].
Унывает во мне душа моя; посему я воспоминаю о Тебе с земли Иорданской, с Ермона, с горы Цоар.
All that hate me whisper together against me; against me do they devise my hurt.
Бездна бездну призывает голосом водопадов Твоих; все воды Твои и волны Твои прошли надо мною.
A thing of Belial cleaveth fast unto him; and now that he is laid down, he will rise up no more.
Днём явит Господь милость Свою, и ночью песнь Ему у меня, молитва к Богу жизни моей.
Yea, mine own familiar friend, in whom I confided, who did eat of my bread, hath lifted up [his] heel against me.
Скажу Богу, заступнику моему: для чего Ты забыл меня? Для чего я сетуя хожу от оскорблений врага?
But thou, Jehovah, be gracious unto me, and raise me up, that I may requite them.
Как бы поражая кости мои, ругаются надо мною враги мои, когда говорят мне всякий день: «где Бог твой?»
By this I know that thou delightest in me, because mine enemy doth not triumph over me.