Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Переклад Огієнка
Спаси меня, Боже, ибо воды дошли до души моей.
Спаси мене, Боже, бо во́ди вже аж до душі підійшли́!
Я погряз в глубоком болоте, и не на чем стать; вошёл во глубину вод, и быстрое течение их увлекает меня.
Я загруз у глибокім багні́, і нема на чім стати, ввійшов я до водних глиби́н, — і мене залила́ течія́!
Я изнемог от вопля, засохла гортань моя, истомились глаза мои от ожидания Бога моего.
Я змучився в крику своїм, ви́сохло го́рло моє, очі мої затума́нились від вигляда́ння надії від Бога мого!
Ненавидящих меня без вины больше, нежели волос на голове моей; враги мои, преследующие меня несправедливо, усилились; чего я не отнимал, то должен отдать.
Тих, хто мене без причини нена́видить, стало більш, як воло́сся на моїй голові, набра́лися сили мої вороги, що безви́нно мене переслідують, — чого не грабував, те вертаю!
Боже! Ты знаешь безумие моё, и грехи мои не сокрыты от Тебя.
Боже, Ти знаєш глупо́ту мою, а гріхі́ мої перед Тобою не схо́вані!
Да не постыдятся во мне все, надеющиеся на Тебя, Господи, Боже сил. Да не посрамятся во мне ищущие Тебя, Боже Израилев,
Неха́й через мене не ма́тимуть сти́ду оті́, хто на Тебе наді́ється, Господи, Господи Саваоте; нехай через мене не матимуть со́рому ті, хто шукає Тебе, Боже Ізраїлів, —
ибо ради Тебя несу я поношение, и бесчестием покрывают лицо моё.
бо я ради Тебе знева́гу ношу́, га́ньба покрила обличчя моє!
Чужим стал я для братьев моих и посторонним для сынов матери моей,
Для братів своїх став я відчу́жений, і чужи́й для синів своєї матері,
ибо ревность по доме Твоём снедает меня, и злословия злословящих Тебя падают на меня;
бо ре́вність до дому Твойо́го з'їдає мене, і знева́ги Твоїх зневажа́льників спада́ють на мене,
и плачу, постясь душою моею, и это ставят в поношение мне;
і по́стом я ви́плакав душу свою, а це сталось мені на знева́гу.
и возлагаю на себя вместо одежды вретище — и делаюсь для них притчею;
За одежу надів я вере́ту, — і за при́казку став я для них:
о мне толкуют сидящие у ворот, и поют в песнях пьющие вино.
про мене бала́кають ті, хто в брамі сидить, і пісні тих, хто п'янке́ попива́є.
А я с молитвою моею к Тебе, Господи; во время благоугодное, Боже, по великой благости Твоей услышь меня в истине спасения Твоего;
А я — молитва моя до Тебе, Господи, в часі Твоєї зичли́вости; в многоті́ милосердя Твойо́го подай мені відповідь про певність спасі́ння Твого,
извлеки меня из тины, чтобы не погрязнуть мне; да избавлюсь от ненавидящих меня и от глубоких вод;
визволь з болота мене, щоб я не втопи́вся, щоб я урято́ваний був від своїх ненави́сників та від глибо́кости вод!
да не увлечёт меня стремление вод, да не поглотит меня пучина, да не затворит надо мною пропасть зёва своего.
Хай мене не заллє́ водяна́ течія́, і хай глибі́нь мене не проковтне́, і нехай своїх уст не замкне́ надо мною безо́дня!
Услышь меня, Господи, ибо блага милость Твоя; по множеству щедрот Твоих призри на меня;
Обізви́ся до мене, о Господи, в міру доброї ласки Своєї, в міру вели́кости Свого милосердя зверни́ся до мене,
не скрывай лица Твоего от раба Твоего, ибо я скорблю; скоро услышь меня;
і обличчя Свого не ховай від Свого раба, бо ті́сно мені, — озви́ся ж неба́ром до мене,
приблизься к душе моей, избавь её; ради врагов моих спаси меня.
наблизи́сь до моєї душі, порятуй же її, ради моїх ворогів відкупи́ Ти мене!
Ты знаешь поношение моё, стыд мой и посрамление моё: враги мои все пред Тобою.
Ти знаєш нару́гу мою, і мій сором та га́ньбу мою, — перед Тобою всі мої вороги!
Поношение сокрушило сердце моё, и я изнемог, ждал сострадания, но нет его, — утешителей, но не нахожу.
Моє серце злама́ла нару́га, і невиго́йний мій сором: я чекав співчуття́ — та немає його, і потіши́телів — та не знайшов!
И дали мне в пищу жёлчь, и в жажде моей напоили меня уксусом.
І жо́вчі покла́ли у мій хліб поті́шення, а в спра́зі моїй оцтом мене напува́ли.
Да будет трапеза их сетью им, и мирное пиршество их — западнёю;
Бодай па́сткою стала їм їхня трапе́за, а їхні у́чти — тене́тами,
да помрачатся глаза их, чтоб им не видеть, и чресла их расслабь навсегда;
бодай їхні очі поте́мніли, щоб їм не бачити, а їхні клу́би хай за́вжди хитаються!
излей на них ярость Твою, и пламень гнева Твоего да обымет их;
Вилий на них Свою ре́вність, а по́лум'я гніву Твого нехай їх доганяє!
жилище их да будет пусто, и в шатрах их да не будет живущих,
Нехай їхнє село́ опусто́шене буде, хай ме́шканця в їхніх наме́тах не буде!
ибо, кого Ты поразил, они ещё преследуют, и страдания уязвлённых Тобою умножают.
Бо кого Ти був збив, — вони ще́ переслідують, і побі́льшують му́ки ране́ним Тобою.
Приложи беззаконие к беззаконию их, и да не войдут они в правду Твою;
Додай же гріха на їхній гріх, щоб вони не ввійшли в справедливість Твою,
да изгладятся они из книги живых и с праведниками да не напишутся.
нехай скре́слені будуть із книги життя, і хай не будуть запи́сані з праведними!
А я беден и страдаю; помощь Твоя, Боже, да восставит меня.
А я бідний та хворий, але, Боже, — спасі́ння Твоє мене чинить могу́тнім,
Я буду славить имя Бога моего в песни, буду превозносить Его в славословии,
і я піснею буду хвалити Ім'я́ Боже, співом вдя́чним Його велича́тиму!
и будет это благоугоднее Господу, нежели вол, нежели телец с рогами и с копытами.
І буде для Господа краща вона від вола́, від бика, що ро́ги він має, що копи́та роздво́єні має.
Увидят это страждущие и возрадуются. И оживёт сердце ваше, ищущие Бога,
Побачать слухня́ні, — і бу́дуть раді́ти, хто ж Бога шукає — нехай оживе́ ваше серце,
ибо Господь внемлет нищим и не пренебрегает узников Своих.
бо до вбогих Госпо́дь прислуха́ється, і в'язня́ми Своїми не гордує Він!
Да восхвалят Его небеса и земля, моря и всё движущееся в них;
Нехай хвалять Його небеса́ та земля, море й усе, що́ в них ру́хається,
ибо спасёт Бог Сион, создаст города Иудины, и поселятся там и наследуют его,
бо спасе́ Бог Сіо́на, і збудує для Юди міста́, — і заме́шкають там, і вспадку́ють його́,