Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Псалтирь 6) | (Псалтирь 8) →

Синодальный перевод

New King James Version

  • Плачевная песнь, которую Давид воспел Господу по делу Хуса, из племени Вениаминова.
  • Prayer and Praise for Deliverance from Enemies

    A Meditation[a] of David, which he sang to the Lord concerning the words of Cush, a Benjamite.

    O Lord my God, in You I put my trust;
    Save me from all those who persecute me;
    And deliver me,
  • Господи, Боже мой! на Тебя я уповаю; спаси меня от всех гонителей моих и избавь меня;
  • Lest they tear me like a lion,
    Rending me in pieces, while there is none to deliver.
  • да не исторгнет он, подобно льву, души моей, терзая, когда нет избавляющего.
  • O Lord my God, if I have done this:
    If there is iniquity in my hands,
  • Господи, Боже мой! если я что сделал, если есть неправда в руках моих,
  • If I have repaid evil to him who was at peace with me,
    Or have plundered my enemy without cause,
  • если я платил злом тому, кто был со мною в мире, — я, который спасал даже того, кто без причины стал моим врагом, —
  • Let the enemy pursue me and overtake me;
    Yes, let him trample my life to the earth,
    And lay my honor in the dust. Selah
  • то пусть враг преследует душу мою и настигнет, пусть втопчет в землю жизнь мою и славу мою повергнет в прах.
  • Arise, O Lord, in Your anger;
    Lift Yourself up because of the rage of my enemies;
    Rise up [b]for me to the judgment You have commanded!
  • Восстань, Господи, во гневе Твоём; подвигнись против неистовства врагов моих, пробудись для меня на суд, который Ты заповедал, —
  • So the congregation of the peoples shall surround You;
    For their sakes, therefore, return on high.
  • сонм людей станет вокруг Тебя; над ним поднимись на высоту.
  • The Lord shall judge the peoples;
    Judge me, O Lord, according to my righteousness,
    And according to my integrity within me.
  • Господь судит народы. Суди меня, Господи, по правде моей и по непорочности моей во мне.
  • Oh, let the wickedness of the wicked come to an end,
    But establish the just;
    For the righteous God tests the hearts and [c]minds.
  • Да прекратится злоба нечестивых, а праведника подкрепи, ибо Ты испытуешь сердца и утробы, праведный Боже!
  • [d]My defense is of God,
    Who saves the upright in heart.
  • Щит мой в Боге, спасающем правых сердцем.
  • God is a just judge,
    And God is angry with the wicked every day.
  • Бог — судия праведный, и Бог, всякий день строго взыскивающий,
  • If he does not turn back,
    He will sharpen His sword;
    He bends His bow and makes it ready.
  • если кто не обращается. Он изощряет Свой меч, напрягает лук Свой и направляет его,
  • He also prepares for Himself instruments of death;
    He makes His arrows into fiery shafts.
  • приготовляет для него сосуды смерти, стрелы Свои делает палящими.
  • Behold, the wicked brings forth iniquity;
    Yes, he conceives trouble and brings forth falsehood.
  • Вот, нечестивый зачал неправду, был чреват злобою и родил себе ложь;
  • He made a pit and dug it out,
    And has fallen into the ditch which he made.
  • рыл ров, и выкопал его, и упал в яму, которую приготовил:
  • His trouble shall return upon his own head,
    And his violent dealing shall come down on [e]his own crown.
  • злоба его обратится на его голову, и злодейство его упадёт на его темя.
  • I will praise the Lord according to His righteousness,
    And will sing praise to the name of the Lord Most High.

  • ← (Псалтирь 6) | (Псалтирь 8) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025