Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New Living Translation
Учение Асафа. Для чего, Боже, отринул нас навсегда? возгорелся гнев Твой на овец пажити Твоей?
Book Three
(Psalms 73–89)
A psalm of Asaph.
Truly God is good to Israel,
to those whose hearts are pure.
(Psalms 73–89)
A psalm of Asaph.
Truly God is good to Israel,
to those whose hearts are pure.
Вспомни сонм Твой, который Ты стяжал издревле, искупил в жезл достояния Твоего, — эту гору Сион, на которой Ты вселился.
But as for me, I almost lost my footing.
My feet were slipping, and I was almost gone.
My feet were slipping, and I was almost gone.
Подвигни стопы Твои к вековым развалинам: всё разрушил враг во святилище.
For I envied the proud
when I saw them prosper despite their wickedness.
when I saw them prosper despite their wickedness.
Рыкают враги Твои среди собраний Твоих; поставили знаки свои вместо знамений наших;
They seem to live such painless lives;
their bodies are so healthy and strong.
their bodies are so healthy and strong.
показывали себя подобными поднимающему вверх секиру на сплетшиеся ветви дерева;
They don’t have troubles like other people;
they’re not plagued with problems like everyone else.
they’re not plagued with problems like everyone else.
и ныне все резьбы в нём в один раз разрушили секирами и бердышами;
They wear pride like a jeweled necklace
and clothe themselves with cruelty.
and clothe themselves with cruelty.
предали огню святилище Твоё; совсем осквернили жилище имени Твоего;
These fat cats have everything
their hearts could ever wish for!
their hearts could ever wish for!
сказали в сердце своём: «разорим их совсем», — и сожгли все места собраний Божиих на земле.
They scoff and speak only evil;
in their pride they seek to crush others.
in their pride they seek to crush others.
Знамений наших мы не видим, нет уже пророка, и нет с нами, кто знал бы, доколе это будет.
They boast against the very heavens,
and their words strut throughout the earth.
and their words strut throughout the earth.
Доколе, Боже, будет поносить враг? вечно ли будет хулить противник имя Твоё?
And so the people are dismayed and confused,
drinking in all their words.
drinking in all their words.
Для чего отклоняешь руку Твою и десницу Твою? Из среды недра Твоего порази их.
“What does God know?” they ask.
“Does the Most High even know what’s happening?”
“Does the Most High even know what’s happening?”
Боже, Царь мой от века, устрояющий спасение посреди земли!
Look at these wicked people —
enjoying a life of ease while their riches multiply.
enjoying a life of ease while their riches multiply.
Ты расторг силою Твоею море, Ты сокрушил головы змиев в воде;
Did I keep my heart pure for nothing?
Did I keep myself innocent for no reason?
Did I keep myself innocent for no reason?
Ты сокрушил голову левиафана, отдал его в пищу людям пустыни,
I get nothing but trouble all day long;
every morning brings me pain.
every morning brings me pain.
Ты иссёк источник и поток, Ты иссушил сильные реки.
If I had really spoken this way to others,
I would have been a traitor to your people.
I would have been a traitor to your people.
Твой день и Твоя ночь: Ты уготовал светила и солнце;
So I tried to understand why the wicked prosper.
But what a difficult task it is!
But what a difficult task it is!
Ты установил все пределы земли, лето и зиму Ты учредил.
Then I went into your sanctuary, O God,
and I finally understood the destiny of the wicked.
and I finally understood the destiny of the wicked.
Вспомни же: враг поносит Господа, и люди безумные хулят имя Твоё.
Truly, you put them on a slippery path
and send them sliding over the cliff to destruction.
and send them sliding over the cliff to destruction.
Не предай зверям душу горлицы Твоей; собрания убогих Твоих не забудь навсегда.
In an instant they are destroyed,
completely swept away by terrors.
completely swept away by terrors.
Призри на завет Твой; ибо наполнились все мрачные места земли жилищами насилия.
When you arise, O Lord,
you will laugh at their silly ideas
as a person laughs at dreams in the morning.
you will laugh at their silly ideas
as a person laughs at dreams in the morning.
Да не возвратится угнетённый посрамлённым; нищий и убогий да восхвалят имя Твоё.
Then I realized that my heart was bitter,
and I was all torn up inside.
and I was all torn up inside.
Восстань, Боже, защити дело Твоё, вспомни вседневное поношение Твоё от безумного;
I was so foolish and ignorant —
I must have seemed like a senseless animal to you.
I must have seemed like a senseless animal to you.