Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New King James Version
Молитва Давида. Приклони, Господи, ухо Твоё и услышь меня, ибо я беден и нищ.
Prayer that the Lord Will Restore Favor to the Land
To the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah.
Lord, You have been favorable to Your land;
You have brought back the captivity of Jacob.
To the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah.
Lord, You have been favorable to Your land;
You have brought back the captivity of Jacob.
Сохрани душу мою, ибо я благоговею пред Тобою; спаси, Боже мой, раба Твоего, уповающего на Тебя.
You have forgiven the iniquity of Your people;
You have covered all their sin. Selah
You have covered all their sin. Selah
Помилуй меня, Господи, ибо к Тебе взываю каждый день.
You have taken away all Your wrath;
You have turned from the fierceness of Your anger.
You have turned from the fierceness of Your anger.
Возвесели душу раба Твоего, ибо к Тебе, Господи, возношу душу мою,
Restore us, O God of our salvation,
And cause Your anger toward us to cease.
And cause Your anger toward us to cease.
ибо Ты, Господи, благ и милосерд и многомилостив ко всем, призывающим Тебя.
Will You be angry with us forever?
Will You prolong Your anger to all generations?
Will You prolong Your anger to all generations?
Услышь, Господи, молитву мою и внемли гласу моления моего.
Will You not revive us again,
That Your people may rejoice in You?
That Your people may rejoice in You?
В день скорби моей взываю к Тебе, потому что Ты услышишь меня.
Show us Your mercy, Lord,
And grant us Your salvation.
And grant us Your salvation.
Нет между богами, как Ты, Господи, и нет дел, как Твои.
Все народы, Тобою сотворённые, приидут и поклонятся пред Тобою, Господи, и прославят имя Твоё,
Surely His salvation is near to those who fear Him,
That glory may dwell in our land.
That glory may dwell in our land.
ибо Ты велик и творишь чудеса, — Ты, Боже, един Ты.
Mercy and truth have met together;
Righteousness and peace have kissed.
Righteousness and peace have kissed.
Наставь меня, Господи, на путь Твой, и буду ходить в истине Твоей; утверди сердце моё в страхе имени Твоего.
Truth shall spring out of the earth,
And righteousness shall look down from heaven.
And righteousness shall look down from heaven.
Буду восхвалять Тебя, Господи, Боже мой, всем сердцем моим и славить имя Твоё вечно,
Yes, the Lord will give what is good;
And our land will yield its increase.
And our land will yield its increase.