Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
English Standard Version
Начальнику хора. По смерти Лабена. Псалом Давида.
Буду славить Тебя, Господи, всем сердцем моим, возвещать все чудеса Твои.
I will be glad and exult in you;
I will sing praise to your name, O Most High.
I will sing praise to your name, O Most High.
Буду радоваться и торжествовать о Тебе, петь имени Твоему, Всевышний.
Когда враги мои обращены назад, то преткнутся и погибнут пред лицом Твоим,
For you have maintained my just cause;
you have sat on the throne, giving righteous judgment.
you have sat on the throne, giving righteous judgment.
ибо Ты производил мой суд и мою тяжбу; Ты воссел на престоле, Судия праведный.
You have rebuked the nations; you have made the wicked perish;
you have blotted out their name forever and ever.
you have blotted out their name forever and ever.
Ты вознегодовал на народы, погубил нечестивого, имя их изгладил на веки и веки.
The enemy came to an end in everlasting ruins;
their cities you rooted out;
the very memory of them has perished.
their cities you rooted out;
the very memory of them has perished.
У врага совсем не стало оружия, и города Ты разрушил; погибла память их с ними.
But the Lord sits enthroned forever;
he has established his throne for justice,
he has established his throne for justice,
Но Господь пребывает вовек; Он приготовил для суда престол Свой,
and he judges the world with righteousness;
he judges the peoples with uprightness.
he judges the peoples with uprightness.
и Он будет судить вселенную по правде, совершит суд над народами по правоте.
The Lord is a stronghold for the oppressed,
a stronghold in times of trouble.
a stronghold in times of trouble.
И будет Господь прибежищем угнетённому, прибежищем во времена скорби;
And those who know your name put their trust in you,
for you, O Lord, have not forsaken those who seek you.
for you, O Lord, have not forsaken those who seek you.
и будут уповать на Тебя знающие имя Твоё, потому что Ты не оставляешь ищущих Тебя, Господи.
Sing praises to the Lord, who sits enthroned in Zion!
Tell among the peoples his deeds!
Tell among the peoples his deeds!
Пойте Господу, живущему на Сионе, возвещайте между народами дела Его,
For he who avenges blood is mindful of them;
he does not forget the cry of the afflicted.
he does not forget the cry of the afflicted.
ибо Он взыскивает за кровь; помнит их, не забывает вопля угнетённых.
Be gracious to me, O Lord!
See my affliction from those who hate me,
O you who lift me up from the gates of death,
See my affliction from those who hate me,
O you who lift me up from the gates of death,
Помилуй меня, Господи; воззри на страдание моё от ненавидящих меня, — Ты, Который возносишь меня от врат смерти,
that I may recount all your praises,
that in the gates of the daughter of Zion
I may rejoice in your salvation.
that in the gates of the daughter of Zion
I may rejoice in your salvation.
чтобы я возвещал все хвалы Твои во вратах дщери Сионовой: буду радоваться о спасении Твоём.
The nations have sunk in the pit that they made;
in the net that they hid, their own foot has been caught.
in the net that they hid, their own foot has been caught.
Обрушились народы в яму, которую выкопали; в сети, которую скрыли они, запуталась нога их.
Познан был Господь по суду, который Он совершил; нечестивый уловлен делами рук своих.
The wicked shall return to Sheol,
all the nations that forget God.
all the nations that forget God.
Да обратятся нечестивые в ад, — все народы, забывающие Бога.
For the needy shall not always be forgotten,
and the hope of the poor shall not perish forever.
and the hope of the poor shall not perish forever.
Ибо не навсегда забыт будет нищий, и надежда бедных не до конца погибнет.
Arise, O Lord! Let not man prevail;
let the nations be judged before you!
let the nations be judged before you!