Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Синодальный перевод Библии
Hoffnung für Alle
Начальнику хора. По смерти Лабена. Псалом Давида.
Ein Lied von David, nach der Melodie: »Vom Sterben des Sohnes«.
Буду славить Тебя, Господи, всем сердцем моим, возвещать все чудеса Твои.
Dir, HERR, will ich von ganzem Herzen danken, von all deinen wunderbaren Taten will ich erzählen.
Буду радоваться и торжествовать о Тебе, петь имени Твоему, Всевышний.
Ich freue mich über dich und juble dir zu. Ich singe zu deiner Ehre und preise deinen Namen, du höchster Gott!
Когда враги мои обращены назад, то преткнутся и погибнут пред лицом Твоим,
Denn du schlägst meine Feinde in die Flucht, sie stürzen und kommen um!
ибо Ты производил мой суд и мою тяжбу; Ты воссел на престоле, Судия праведный.
Durch dein Eingreifen hast du mir Recht verschafft, als ein gerechter Richter sitzt du auf dem Thron.
Ты вознегодовал на народы, погубил нечестивого, имя их изгладил на веки и веки.
Die feindlichen Völker hast du in ihre Grenzen verwiesen, die Verbrecher hast du umgebracht und alles ausgelöscht, was an sie erinnerte.
У врага совсем не стало оружия, и города Ты разрушил; погибла память их с ними.
Der Feind ist für immer erledigt, seine Städte sind nur noch Ruinen. Keiner denkt mehr an sie.
Но Господь пребывает вовек; Он приготовил для суда престол Свой,
Aber der HERR regiert für immer und ewig, sein Richterstuhl steht schon bereit.
и Он будет судить вселенную по правде, совершит суд над народами по правоте.
Über die ganze Welt wird er ein gerechtes Urteil sprechen und allen Völkern seine Entscheidung verkünden.
И будет Господь прибежищем угнетённому, прибежищем во времена скорби;
Die Unterdrückten finden Zuflucht bei Gott, in schwerer Zeit ist er für sie wie eine sichere Burg.
и будут уповать на Тебя знающие имя Твоё, потому что Ты не оставляешь ищущих Тебя, Господи.
HERR, wer dich kennt, der vertraut dir gern. Denn wer sich auf dich verlässt, der ist nie verlassen.
Пойте Господу, живущему на Сионе, возвещайте между народами дела Его,
Singt für den HERRN, der auf dem Berg Zion wohnt, und erzählt allen Völkern von seinen machtvollen Taten!
ибо Он взыскивает за кровь; помнит их, не забывает вопля угнетённых.
Den Schrei der Wehrlosen überhört er nicht, und keine Bluttat lässt er ungestraft.
Помилуй меня, Господи; воззри на страдание моё от ненавидящих меня, — Ты, Который возносишь меня от врат смерти,
Hab auch Erbarmen mit mir, HERR! Sieh doch, wie ich leide unter dem Hass meiner Feinde! Ich stehe am Rand des Todes — bring mich in Sicherheit!
чтобы я возвещал все хвалы Твои во вратах дщери Сионовой: буду радоваться о спасении Твоём.
Dann will ich dich in der Stadt Zion loben. Alle sollen hören, wie du mich gerettet hast.
Обрушились народы в яму, которую выкопали; в сети, которую скрыли они, запуталась нога их.
Die Völker, die andere ins Verderben stürzen wollten, sind in ihre eigene Falle gelaufen. Ihr Netz haben sie gut versteckt ausgelegt — und verstrickten sich am Ende selbst darin!
Познан был Господь по суду, который Он совершил; нечестивый уловлен делами рук своих.
So hat der HERR bewiesen, wer er ist: Er hat Gericht an den Gottlosen geübt! Ihre Machenschaften ließ er ihnen zum Verhängnis werden.
Да обратятся нечестивые в ад, — все народы, забывающие Бога.
Ja, die Unheilstifter werden im Totenreich enden, alle Völker, die von Gott nichts wissen wollen!
Ибо не навсегда забыт будет нищий, и надежда бедных не до конца погибнет.
Aber wer sein Recht nicht durchsetzen kann, den hat Gott nicht vergessen. Seine Hoffnung wird sich erfüllen, auch wenn es zunächst nicht so scheint.
Восстань, Господи, да не преобладает человек, да судятся народы пред лицом Твоим.
Greif ein, HERR! Lass nicht zu, dass Menschen über dich triumphieren! Ruf die Völker vor deinen Thron und sprich ihnen das Urteil!