Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Исход 23:4
-
Синодальный перевод
Если найдёшь вола врага твоего или осла его заблудившегося, приведи его к нему;
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Если увидишь заблудившегося быка или осла, возврати его владельцу, даже если владелец твой враг. -
(ru) Новый русский перевод ·
Если увидишь, что вол или осел твоего врага заблудились, то непременно верни их ему. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Коли натрапиш на вола ворога твого чи осла його, що заблукав, мусиш завести його до нього. -
(en) King James Bible ·
If thou meet thine enemy's ox or his ass going astray, thou shalt surely bring it back to him again. -
(en) New International Version ·
“If you come across your enemy’s ox or donkey wandering off, be sure to return it. -
(en) English Standard Version ·
“If you meet your enemy’s ox or his donkey going astray, you shall bring it back to him. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Якщо зустрінеш вола чи осла свого ворога, які заблукали, то приведеш назад і повернеш йому. -
(en) New King James Version ·
“If you meet your enemy’s ox or his donkey going astray, you shall surely bring it back to him again. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Коли спіткаєш вола ворога твого, чи осла його, що блукає, мусиш його вернути йому. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Коли стрінеш вола свого ворога або осла його, що заблудив, то конче повернеш його йому. -
(en) New Living Translation ·
“If you come upon your enemy’s ox or donkey that has strayed away, take it back to its owner. -
(en) Darby Bible Translation ·
-- If thou meet thine enemy's ox or his ass going astray, thou shalt certainly bring it back to him. -
(en) New American Standard Bible ·
“If you meet your enemy’s ox or his donkey wandering away, you shall surely return it to him.