Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Исход 34) | (Исход 36) →

Синодальный перевод

New American Standard Bible

  • И собрал Моисей всё общество сынов Израилевых и сказал им: вот что заповедал Господь делать:
  • The Sabbath Emphasized

    Then Moses assembled all the congregation of the sons of Israel, and said to them, “These are the things that the LORD has commanded you to do:
  • шесть дней делайте дела, а день седьмой должен быть у вас святым, суббота покоя Господу: всякий, кто будет делать в неё дело, предан будет смерти;
  • “For six days work may be done, but on the seventh day you shall have a holy day, a sabbath of complete rest to the LORD; whoever does any work on it shall be put to death.
  • не зажигайте огня во всех жилищах ваших в день субботы.
  • “You shall not kindle a fire in any of your dwellings on the sabbath day.”
  • И сказал Моисей всему обществу сынов Израилевых: вот что заповедал Господь:
  • Moses spoke to all the congregation of the sons of Israel, saying, “This is the thing which the LORD has commanded, saying,
  • сделайте от себя приношения Господу: каждый по усердию пусть принесёт приношение Господу, золото, серебро, медь,
  • ‘Take from among you a contribution to the LORD; whoever is of a willing heart, let him bring it as the LORD’S contribution: gold, silver, and bronze,
  • шерсть голубого, пурпурового и червлёного цвета, и виссон, и козью шерсть,
  • and blue, purple and scarlet material, fine linen, goats’ hair,
  • кожи бараньи красные, и кожи синие, и дерево ситтим,
  • and rams’ skins dyed red, and porpoise skins, and acacia wood,
  • и елей для светильника, и ароматы для елея помазания и для благовонных курений,
  • and oil for lighting, and spices for the anointing oil, and for the fragrant incense,
  • камень оникс и камни вставные для ефода и наперсника.
  • and onyx stones and setting stones for the ephod and for the breastpiece.
  • И всякий из вас мудрый сердцем пусть придёт и сделает всё, что повелел Господь:

  • Tabernacle Workmen

    ‘Let every skillful man among you come, and make all that the LORD has commanded:
  • скинию и покров её и верхнюю покрышку её, крючки и брусья её, шесты её, столбы её и подножия её,
  • the tabernacle, its tent and its covering, its hooks and its boards, its bars, its pillars, and its sockets;
  • ковчег и шесты его, крышку и завесу для преграды,
  • the ark and its poles, the mercy seat, and the curtain of the screen;
  • стол и шесты его и все принадлежности его, и хлебы предложения,
  • the table and its poles, and all its utensils, and the bread of the Presence;
  • и светильник для освещения с принадлежностями его, и лампады его и елей для освещения,
  • the lampstand also for the light and its utensils and its lamps and the oil for the light;
  • и жертвенник для курений и шесты его, и елей помазания, и благовонные курения, и завесу ко входу скинии,
  • and the altar of incense and its poles, and the anointing oil and the fragrant incense, and the screen for the doorway at the entrance of the tabernacle;
  • жертвенник всесожжения и решётку медную для него, и шесты его и все принадлежности его, умывальник и подножие его,
  • the altar of burnt offering with its bronze grating, its poles, and all its utensils, the basin and its stand;
  • завесы двора, столбы его и подножия их, и завесу у входа во двор,
  • the hangings of the court, its pillars and its sockets, and the screen for the gate of the court;
  • колья скинии, и колья двора и верёвки их,
  • the pegs of the tabernacle and the pegs of the court and their cords;
  • одежды служебные для служения во святилище, и священные одежды Аарону священнику и одежды сынам его для священнодействия.
  • the woven garments for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest and the garments of his sons, to minister as priests.’”
  • И пошло всё общество сынов Израилевых от Моисея.

  • Gifts Received

    Then all the congregation of the sons of Israel departed from Moses’ presence.
  • И приходили все, которых влекло к тому сердце, и все, которых располагал дух, и приносили приношения Господу для устроения скинии собрания и для всех потребностей её и для священных одежд;
  • Everyone whose heart stirred him and everyone whose spirit moved him came and brought the LORD’S contribution for the work of the tent of meeting and for all its service and for the holy garments.
  • и приходили мужья с жёнами, и все по расположению сердца приносили кольца, серьги, перстни и привески, всякие золотые вещи, каждый, кто только хотел приносить золото Господу;
  • Then all whose hearts moved them, both men and women, came and brought brooches and earrings and signet rings and bracelets, all articles of gold; so did every man who presented an offering of gold to the LORD.
  • и каждый, у кого была шерсть голубого, пурпурового и червлёного цвета, виссон и козья шерсть, кожи бараньи красные и кожи синие, приносил их;
  • Every man, who had in his possession blue and purple and scarlet material and fine linen and goats’ hair and rams’ skins dyed red and porpoise skins, brought them.
  • и каждый, кто жертвовал серебро или медь, приносил сие в дар Господу; и каждый, у кого было дерево ситтим, приносил сие на всякую потребность для скинии;
  • Everyone who could make a contribution of silver and bronze brought the LORD’S contribution; and every man who had in his possession acacia wood for any work of the service brought it.
  • и все женщины, мудрые сердцем, пряли своими руками и приносили пряжу голубого, пурпурового и червлёного цвета и виссон;
  • All the skilled women spun with their hands, and brought what they had spun, in blue and purple and scarlet material and in fine linen.
  • и все женщины, которых влекло сердце, умевшие прясть, пряли козью шерсть;
  • All the women whose heart stirred with a skill spun the goats’ hair.
  • князья же приносили камень оникс и камни вставные для ефода и наперсника,
  • The rulers brought the onyx stones and the stones for setting for the ephod and for the breastpiece;
  • также и благовония, и елей для светильника и для составления елея помазания и для благовонных курений;
  • and the spice and the oil for the light and for the anointing oil and for the fragrant incense.
  • и все мужья и жёны из сынов Израилевых, которых влекло сердце принести на всякое дело, какое Господь через Моисея повелел сделать, приносили добровольный дар Господу.
  • The Israelites, all the men and women, whose heart moved them to bring material for all the work, which the LORD had commanded through Moses to be done, brought a freewill offering to the LORD.
  • И сказал Моисей сынам Израилевым: смотрите, Господь назначил именно Веселеила, сына Урии, сына Ора, из колена Иудина,
  • Then Moses said to the sons of Israel, “See, the LORD has called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah.
  • и исполнил его Духом Божиим, мудростью, разумением, ведением и всяким искусством,
  • “And He has filled him with the Spirit of God, in wisdom, in understanding and in knowledge and in all craftsmanship;
  • составлять искусные ткани, работать из золота, серебра и меди,
  • to make designs for working in gold and in silver and in bronze,
  • и резать камни для вставливания, и резать дерево, и делать всякую художественную работу;
  • and in the cutting of stones for settings and in the carving of wood, so as to perform in every inventive work.
  • и способность учить других вложил в сердце его, его и Аголиава, сына Ахисамахова, из колена Данова;
  • “He also has put in his heart to teach, both he and Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
  • Он исполнил сердце их мудростью, чтобы делать всякую работу резчика и искусного ткача, и вышивателя по голубой, пурпуровой, червлёной и виссонной ткани, и ткачей, делающих всякую работу и составляющих искусные ткани.
  • “He has filled them with skill to perform every work of an engraver and of a designer and of an embroiderer, in blue and in purple and in scarlet material, and in fine linen, and of a weaver, as performers of every work and makers of designs.

  • ← (Исход 34) | (Исход 36) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025