Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Переклад Огієнка
И собрал Моисей всё общество сынов Израилевых и сказал им: вот что заповедал Господь делать:
І зібрав Мойсей усю громаду Ізраїлевих синів, та й промовив до них: „Ось ті речі, що Господь наказав їх чинити.
шесть дней делайте дела, а день седьмой должен быть у вас святым, суббота покоя Господу: всякий, кто будет делать в неё дело, предан будет смерти;
Шість день буде робитися праця, а дня сьомого буде вам свято, — субота спочинку від праці для Господа. Кожен, хто робитиме працю в нім, буде забитий!
не зажигайте огня во всех жилищах ваших в день субботы.
Не розпалите огню за суботнього дня по всіх ваших оса́дах“.
И сказал Моисей всему обществу сынов Израилевых: вот что заповедал Господь:
І сказав Мойсей до всієї громади Ізраїлевих синів, ка́жучи: „Оце та річ, що Господь наказав, говорячи:
сделайте от себя приношения Господу: каждый по усердию пусть принесёт приношение Господу, золото, серебро, медь,
Візьміть від себе прино́шення для Господа. Кожен за щедрим серцем своїм принесе його, прино́шення Господе́ві: золото, і срі́бло, і мідь,
шерсть голубого, пурпурового и червлёного цвета, и виссон, и козью шерсть,
і блаки́ть, і пу́рпур, і че́рвень, і віссо́н, і вовну кози́ну,
кожи бараньи красные, и кожи синие, и дерево ситтим,
і начервоно пофарбовані баранячі шкурки, і шкурки тахашеві, і акаційні дере́ва,
и елей для светильника, и ароматы для елея помазания и для благовонных курений,
і оливу на освітлення, і пахощі на оливу пома́зання, та пахощів на кадило,
камень оникс и камни вставные для ефода и наперсника.
і камі́ння оніксове, і каміння на оправу до ефо́ду й до нагрудника.
И всякий из вас мудрый сердцем пусть придёт и сделает всё, что повелел Господь:
А кожен із вас мудросердий при́йде та зробить, що́ наказав був і Господь:
скинию и покров её и верхнюю покрышку её, крючки и брусья её, шесты её, столбы её и подножия её,
скинію внутрішню та її намета зовнішнього, і покриття́ її, і гачки її, і дошки її, засуви її, стовпи її та підстави її;
ковчег и шесты его, крышку и завесу для преграды,
ковчега, і держаки його, віко й завісу заслони;
стол и шесты его и все принадлежности его, и хлебы предложения,
стола, і держаки його, і всі речі його, і хліб показни́й;
и светильник для освещения с принадлежностями его, и лампады его и елей для освещения,
і свічника осві́тлення, і речі його, і лямпадки його, і оливу освітлення; І
и жертвенник для курений и шесты его, и елей помазания, и благовонные курения, и завесу ко входу скинии,
і жертівника кадила, і держаки його, і оливу пома́зання, і кадило пахощів та заслону входу і при вході;
жертвенник всесожжения и решётку медную для него, и шесты его и все принадлежности его, умывальник и подножие его,
же́ртівника цілопа́лення, і мідяну його сітку, держаки його, і всі речі його, умивальницю й підставу її;
завесы двора, столбы его и подножия их, и завесу у входа во двор,
запони подвір'я, стовпи його, і підстави його та заслону брами подвір'я;
одежды служебные для служения во святилище, и священные одежды Аарону священнику и одежды сынам его для священнодействия.
і ша́ти служебні на слу́ження в святині, свяще́нні шати для священика Аарона, та шати синів його, на священнослу́ження“.
И пошло всё общество сынов Израилевых от Моисея.
І вийшла вся громада Ізраїлевих синів від Мойсея.
И приходили все, которых влекло к тому сердце, и все, которых располагал дух, и приносили приношения Господу для устроения скинии собрания и для всех потребностей её и для священных одежд;
І прихо́дили кожен чоловік, кого вело́ серце його, і кожен, кого дух його чинив щедрим, і прино́сили прино́шення Господе́ві для роботи скинії заповіту, і на кожну працю його, і на свяще́нні шати.
и приходили мужья с жёнами, и все по расположению сердца приносили кольца, серьги, перстни и привески, всякие золотые вещи, каждый, кто только хотел приносить золото Господу;
І прихо́дили ті чоловіки з жінками, кожен щедросердий, і прино́сили гачка, і носову сережку, і пе́рсня, і сережку, всякі золоті речі, та все, що люди́на прино́сила, як золото прино́шення для Господа.
и каждый, у кого была шерсть голубого, пурпурового и червлёного цвета, виссон и козья шерсть, кожи бараньи красные и кожи синие, приносил их;
І кожна люди́на прине́сла, що́ хто мав: блакить, і пурпур, і червень, і віссон, і вовна козина, і баранячі начервоно пофарбовані шкурки, і шкурки тахашеві.
и каждый, кто жертвовал серебро или медь, приносил сие в дар Господу; и каждый, у кого было дерево ситтим, приносил сие на всякую потребность для скинии;
Кожен, хто жертвував срібне та мідяне прино́шення, прино́сив Господнє прино́шення, і кожен, хто мав, поприно́сили акаційне дерево, на всяке зайня́ття коло тієї роботи.
и все женщины, мудрые сердцем, пряли своими руками и приносили пряжу голубого, пурпурового и червлёного цвета и виссон;
І кожна мудросерда жінка пря́ла руками своїми, і прино́сила пряжу: блакить, і пурпур, і червень, і віссон.
и все женщины, которых влекло сердце, умевшие прясть, пряли козью шерсть;
І всі жінки́, кого вело їхнє серце, пряли козину вовну.
князья же приносили камень оникс и камни вставные для ефода и наперсника,
А начальники поприно́сили каміння оніксу, і каміння вста́влення для ефо́ду та для нагрудника,
также и благовония, и елей для светильника и для составления елея помазания и для благовонных курений;
і пахощі, і оливу на освітлення, і для оливи пома́зання, і для запашно́го кадила.
и все мужья и жёны из сынов Израилевых, которых влекло сердце принести на всякое дело, какое Господь через Моисея повелел сделать, приносили добровольный дар Господу.
Кожен чоловік та жінка, кого їхнє серце схиляло прино́сити для кожної праці, яку Господь наказав робити рукою Мойсея, — Ізраїлеві сини прино́сили добровільний дар для Господа.
И сказал Моисей сынам Израилевым: смотрите, Господь назначил именно Веселеила, сына Урии, сына Ора, из колена Иудина,
І сказав Мойсей до Ізраїлевих синів: „Дивіться, — Господь назвав на ім'я Бецал'їла, сина Урієвого, сина Хура, Юдиного роду.
и исполнил его Духом Божиим, мудростью, разумением, ведением и всяким искусством,
І напо́внив його Духом Божим, мудрістю, розумуванням, і знанням, і здібністю до всякої роботи
составлять искусные ткани, работать из золота, серебра и меди,
на обми́слення мистецьке, на роботу в золоті, і в сріблі, і в міді,
и резать камни для вставливания, и резать дерево, и делать всякую художественную работу;
і в обро́бленні каменя, щоб всаджувати, і в обробленні де́рева, щоб робити в усякій мистецькій роботі.
и способность учить других вложил в сердце его, его и Аголиава, сына Ахисамахова, из колена Данова;
І вклав в його серце, щоб навчав, він і Оголіяв, син Ахісамаха, Да́нового племени.
Он исполнил сердце их мудростью, чтобы делать всякую работу резчика и искусного ткача, и вышивателя по голубой, пурпуровой, червлёной и виссонной ткани, и ткачей, делающих всякую работу и составляющих искусные ткани.
Він напо́внив їх мудрістю се́рця, щоб робили вони всяку роботу обрібника, і мистця, і гаптівника в блакиті, і в пурпурі, і в червені, і в віссоні, і ткача, що роблять усяку роботу й заду́мують мистецькі речі.