Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Исход 39:31
-
Синодальный перевод Библии
и прикрепили к ней шнур из голубой шерсти, чтобы привязать её к кидару сверху, как повелел Господь Моисею.
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Затем присоединили к ней голубой шнур, чтобы прикрепить его к тюрбану, как повелел Моисею Господь. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Прикрепили золотую полоску к голубой ленте и повязали ленту вокруг кидара, как повелел Господь Моисею. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А до неї прив'язали блакитний шнурочок, щоб причепити її до митри зверху, як заповів Господь Мойсеєві. -
(en) King James Bible ·
And they tied unto it a lace of blue, to fasten it on high upon the mitre; as the LORD commanded Moses. -
(en) English Standard Bible Version ·
And they tied to it a cord of blue to fasten it on the turban above, as the Lord had commanded Moses. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І дали́ на нім блакитну нитку, щоб була́ на заво́ї згори, як Господь наказав був Мойсеєві. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І привязали до неї шнурок блаватовий, щоб привязати ним на кедарі зверху, так як заповідав Господь Мойсейові. -
(en) New King James Bible Version ·
And they tied to it a blue cord, to fasten it above on the turban, as the Lord had commanded Moses. -
(en) New International Bible Version ·
Then they fastened a blue cord to it to attach it to the turban, as the Lord commanded Moses. -
(en) Darby Bible Translation ·
And they fastened to it a lace of blue, to fasten [it] on the turban above; as Jehovah had commanded Moses. -
(en) New Living Bible Translation ·
They attached the medallion with a blue cord to Aaron’s turban, just as the LORD had commanded Moses. -
(en) New American Standard Bible ·
They fastened a blue cord to it, to fasten it on the turban above, just as the LORD had commanded Moses.