Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Исход 5:19
-
Синодальный перевод Библии
И увидели надзиратели сынов Израилевых беду свою в словах: «не убавляйте числа кирпичей, какое положено на каждый день».
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Старосты израильтян поняли, что попали в беду, услышав: «Не уменьшайте ежедневной нормы кирпичей». -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Иудеи-десятники поняли, что попали в беду, так как знали, что не смогут изготовлять столько кирпичей, сколько раньше. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Побачили доглядачі ізраїльські, що з ними погано, коли такий наказ: не зменшувати щоденного числа у виробі цегли. -
(en) King James Bible ·
And the officers of the children of Israel did see that they were in evil case, after it was said, Ye shall not minish ought from your bricks of your daily task. -
(en) English Standard Bible Version ·
The foremen of the people of Israel saw that they were in trouble when they said, “You shall by no means reduce your number of bricks, your daily task each day.” -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І бачили Ізраїлеві писарі себе в біді, коли говорено: „Не зменшуйте з цегли вашої щоденного в його часі!“ -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Обліковці з Ізраїльських синів бачили, що вони в біді, бо їм говорили: Не зменшуйте кількості цегли, призначеної на день. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І вбачали свою лиху годину доглядачі з Ізраїлїв, яким наказано: Не поменьшуйте виробу цегли, що дня призначеного. -
(en) New King James Bible Version ·
And the officers of the children of Israel saw that they were in trouble after it was said, “You shall not reduce any bricks from your daily quota.” -
(en) New International Bible Version ·
The Israelite overseers realized they were in trouble when they were told, “You are not to reduce the number of bricks required of you for each day.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And the officers of the children of Israel saw [that] it stood ill with them, because it was said, Ye shall not diminish anything from your bricks, the daily work. -
(en) New Living Bible Translation ·
The Israelite foremen could see that they were in serious trouble when they were told, “You must not reduce the number of bricks you make each day.” -
(en) New American Standard Bible ·
The foremen of the sons of Israel saw that they were in trouble because they were told, “You must not reduce your daily amount of bricks.”