Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
English Standard Version
Мудрая жена устроит дом свой, а глупая разрушит его своими руками.
The wisest of women builds her house,
but folly with her own hands tears it down.
but folly with her own hands tears it down.
Идущий прямым путём боится Господа; но чьи пути кривы, тот небрежёт о Нём.
Whoever walks in uprightness fears the Lord,
but he who is devious in his ways despises him.
but he who is devious in his ways despises him.
В устах глупого — бич гордости; уста же мудрых охраняют их.
Где нет волов, там ясли пусты; а много прибыли от силы волов.
Where there are no oxen, the manger is clean,
but abundant crops come by the strength of the ox.
but abundant crops come by the strength of the ox.
Верный свидетель не лжёт, а свидетель ложный наговорит много лжи.
A faithful witness does not lie,
but a false witness breathes out lies.
but a false witness breathes out lies.
Распутный ищет мудрости, и не находит; а для разумного знание легко.
A scoffer seeks wisdom in vain,
but knowledge is easy for a man of understanding.
but knowledge is easy for a man of understanding.
Отойди от человека глупого, у которого ты не замечаешь разумных уст.
Leave the presence of a fool,
for there you do not meet words of knowledge.
for there you do not meet words of knowledge.
Мудрость разумного — знание пути своего, глупость же безрассудных — заблуждение.
The wisdom of the prudent is to discern his way,
but the folly of fools is deceiving.
but the folly of fools is deceiving.
Глупые смеются над грехом, а посреди праведных — благоволение.
Сердце знает горе души своей, и в радость его не вмешается чужой.
The heart knows its own bitterness,
and no stranger shares its joy.
and no stranger shares its joy.
Дом беззаконных разорится, а жилище праведных процветёт.
The house of the wicked will be destroyed,
but the tent of the upright will flourish.
but the tent of the upright will flourish.
Есть пути, которые кажутся человеку прямыми; но конец их — путь к смерти.
И при смехе иногда болит сердце, и концом радости бывает печаль.
Even in laughter the heart may ache,
and the end of joy may be grief.
and the end of joy may be grief.
Человек с развращённым сердцем насытится от путей своих, и добрый — от своих.
The backslider in heart will be filled with the fruit of his ways,
and a good man will be filled with the fruit of his ways.
and a good man will be filled with the fruit of his ways.
Глупый верит всякому слову, благоразумный же внимателен к путям своим.
The simple believes everything,
but the prudent gives thought to his steps.
but the prudent gives thought to his steps.
Мудрый боится и удаляется от зла, а глупый раздражителен и самонадеян.
Вспыльчивый может сделать глупость; но человек, умышленно делающий зло, ненавистен.
A man of quick temper acts foolishly,
and a man of evil devices is hated.
and a man of evil devices is hated.
Невежды получают в удел себе глупость, а благоразумные увенчаются знанием.
The simple inherit folly,
but the prudent are crowned with knowledge.
but the prudent are crowned with knowledge.
Преклонятся злые пред добрыми и нечестивые — у ворот праведника.
The evil bow down before the good,
the wicked at the gates of the righteous.
the wicked at the gates of the righteous.
Бедный ненавидим бывает даже близким своим, а у богатого много друзей.
The poor is disliked even by his neighbor,
but the rich has many friends.
but the rich has many friends.
Кто презирает ближнего своего, тот грешит; а кто милосерд к бедным, тот блажен.
Whoever despises his neighbor is a sinner,
but blessed is he who is generous to the poor.
but blessed is he who is generous to the poor.
Не заблуждаются ли умышляющие зло? но милость и верность у благомыслящих.
От всякого труда есть прибыль, а от пустословия только ущерб.
In all toil there is profit,
but mere talk tends only to poverty.
but mere talk tends only to poverty.
Венец мудрых — богатство их, а глупость невежд глупость и есть.
The crown of the wise is their wealth,
but the folly of fools brings folly.
but the folly of fools brings folly.
Верный свидетель спасает души, а лживый наговорит много лжи.
A truthful witness saves lives,
but one who breathes out lies is deceitful.
but one who breathes out lies is deceitful.
В страхе пред Господом — надежда твёрдая, и сынам Своим Он прибежище.
In the fear of the Lord one has strong confidence,
and his children will have a refuge.
and his children will have a refuge.
Страх Господень — источник жизни, удаляющий от сетей смерти.
The fear of the Lord is a fountain of life,
that one may turn away from the snares of death.
that one may turn away from the snares of death.
Во множестве народа — величие царя, а при малолюдстве народа беда государю.
In a multitude of people is the glory of a king,
but without people a prince is ruined.
but without people a prince is ruined.
У терпеливого человека много разума, а раздражительный выказывает глупость.
Whoever is slow to anger has great understanding,
but he who has a hasty temper exalts folly.
but he who has a hasty temper exalts folly.
Кроткое сердце — жизнь для тела, а зависть — гниль для костей.
Кто теснит бедного, тот хулит Творца его; чтущий же Его благотворит нуждающемуся.
Whoever oppresses a poor man insults his Maker,
but he who is generous to the needy honors him.
but he who is generous to the needy honors him.
За зло своё нечестивый будет отвергнут, а праведный и при смерти своей имеет надежду.
The wicked is overthrown through his evildoing,
but the righteous finds refuge in his death.
but the righteous finds refuge in his death.
Мудрость почиет в сердце разумного, и среди глупых даёт знать о себе.
Праведность возвышает народ, а беззаконие — бесчестие народов.
Righteousness exalts a nation,
but sin is a reproach to any people.
but sin is a reproach to any people.