Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
English Standard Version
Человеку принадлежат предположения сердца, но от Господа ответ языка.
The plans of the heart belong to man,
but the answer of the tongue is from the Lord.
but the answer of the tongue is from the Lord.
Все пути человека чисты в его глазах, но Господь взвешивает души.
Предай Господу дела твои, и предприятия твои совершатся.
Commit your work to the Lord,
and your plans will be established.
and your plans will be established.
Всё сделал Господь ради Себя; и даже нечестивого блюдёт на день бедствия.
The Lord has made everything for its purpose,
even the wicked for the day of trouble.
even the wicked for the day of trouble.
Мерзость пред Господом всякий надменный сердцем; можно поручиться, что он не останется ненаказанным.
Everyone who is arrogant in heart is an abomination to the Lord;
be assured, he will not go unpunished.
be assured, he will not go unpunished.
Милосердием и правдою очищается грех, и страх Господень отводит от зла.
By steadfast love and faithfulness iniquity is atoned for,
and by the fear of the Lord one turns away from evil.
and by the fear of the Lord one turns away from evil.
Когда Господу угодны пути человека, Он и врагов его примиряет с ним.
When a man’s ways please the Lord,
he makes even his enemies to be at peace with him.
he makes even his enemies to be at peace with him.
Лучше немногое с правдою, нежели множество прибытков с неправдою.
Better is a little with righteousness
than great revenues with injustice.
than great revenues with injustice.
Сердце человека обдумывает свой путь, но Господь управляет шествием его.
The heart of man plans his way,
but the Lord establishes his steps.
but the Lord establishes his steps.
В устах царя — слово вдохновенное; уста его не должны погрешать на суде.
An oracle is on the lips of a king;
his mouth does not sin in judgment.
his mouth does not sin in judgment.
Верные весы и весовые чаши — от Господа; от Него же все гири в суме.
A just balance and scales are the Lord’s;
all the weights in the bag are his work.
all the weights in the bag are his work.
Мерзость для царей — дело беззаконное, потому что правдою утверждается престол.
It is an abomination to kings to do evil,
for the throne is established by righteousness.
for the throne is established by righteousness.
Приятны царю уста правдивые, и говорящего истину он любит.
Righteous lips are the delight of a king,
and he loves him who speaks what is right.
and he loves him who speaks what is right.
Царский гнев — вестник смерти; но мудрый человек умилостивит его.
A king’s wrath is a messenger of death,
and a wise man will appease it.
and a wise man will appease it.
В светлом взоре царя — жизнь, и благоволение его — как облако с поздним дождём.
In the light of a king’s face there is life,
and his favor is like the clouds that bring the spring rain.
and his favor is like the clouds that bring the spring rain.
Приобретение мудрости гораздо лучше золота, и приобретение разума предпочтительнее отборного серебра.
How much better to get wisdom than gold!
To get understanding is to be chosen rather than silver.
To get understanding is to be chosen rather than silver.
Путь праведных — уклонение от зла: тот бережёт душу свою, кто хранит путь свой.
The highway of the upright turns aside from evil;
whoever guards his way preserves his life.
whoever guards his way preserves his life.
Погибели предшествует гордость, и падению — надменность.
Pride goes before destruction,
and a haughty spirit before a fall.
and a haughty spirit before a fall.
Лучше смиряться духом с кроткими, нежели разделять добычу с гордыми.
It is better to be of a lowly spirit with the poor
than to divide the spoil with the proud.
than to divide the spoil with the proud.
Кто ведёт дело разумно, тот найдёт благо, и кто надеется на Господа, тот блажен.
Мудрый сердцем прозовётся благоразумным, и сладкая речь прибавит к учению.
The wise of heart is called discerning,
and sweetness of speech increases persuasiveness.
and sweetness of speech increases persuasiveness.
Разум для имеющих его — источник жизни, а учёность глупых — глупость.
Good sense is a fountain of life to him who has it,
but the instruction of fools is folly.
but the instruction of fools is folly.
Сердце мудрого делает язык его мудрым и умножает знание в устах его.
The heart of the wise makes his speech judicious
and adds persuasiveness to his lips.
and adds persuasiveness to his lips.
Приятная речь — сотовый мёд, сладка для души и целебна для костей.
Gracious words are like a honeycomb,
sweetness to the soul and health to the body.
sweetness to the soul and health to the body.
Есть пути, которые кажутся человеку прямыми, но конец их — путь к смерти.
Трудящийся трудится для себя, потому что понуждает его к тому рот его.
A worker’s appetite works for him;
his mouth urges him on.
his mouth urges him on.
Человек лукавый замышляет зло, и на устах его как бы огонь палящий.
Человек коварный сеет раздор, и наушник разлучает друзей.
A dishonest man spreads strife,
and a whisperer separates close friends.
and a whisperer separates close friends.
Человек неблагонамеренный развращает ближнего своего и ведёт его на путь недобрый;
A man of violence entices his neighbor
and leads him in a way that is not good.
and leads him in a way that is not good.
прищуривает глаза свои, чтобы придумать коварство; закусывая себе губы, совершает злодейство.
Венец славы — седина, которая находится на пути правды.
Gray hair is a crown of glory;
it is gained in a righteous life.
it is gained in a righteous life.
Долготерпеливый лучше храброго, и владеющий собою лучше завоевателя города.
Whoever is slow to anger is better than the mighty,
and he who rules his spirit than he who takes a city.
and he who rules his spirit than he who takes a city.