Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New King James Version
Человеку принадлежат предположения сердца, но от Господа ответ языка.
Все пути человека чисты в его глазах, но Господь взвешивает души.
All the ways of a man are pure in his own eyes,
But the Lord weighs the spirits.
But the Lord weighs the spirits.
Предай Господу дела твои, и предприятия твои совершатся.
Всё сделал Господь ради Себя; и даже нечестивого блюдёт на день бедствия.
Мерзость пред Господом всякий надменный сердцем; можно поручиться, что он не останется ненаказанным.
Милосердием и правдою очищается грех, и страх Господень отводит от зла.
In mercy and truth
Atonement is provided for iniquity;
And by the fear of the Lord one departs from evil.
Atonement is provided for iniquity;
And by the fear of the Lord one departs from evil.
Когда Господу угодны пути человека, Он и врагов его примиряет с ним.
When a man’s ways please the Lord,
He makes even his enemies to be at peace with him.
He makes even his enemies to be at peace with him.
Лучше немногое с правдою, нежели множество прибытков с неправдою.
Better is a little with righteousness,
Than vast revenues without justice.
Than vast revenues without justice.
Сердце человека обдумывает свой путь, но Господь управляет шествием его.
A man’s heart plans his way,
But the Lord directs his steps.
But the Lord directs his steps.
В устах царя — слово вдохновенное; уста его не должны погрешать на суде.
Divination is on the lips of the king;
His mouth must not transgress in judgment.
His mouth must not transgress in judgment.
Верные весы и весовые чаши — от Господа; от Него же все гири в суме.
Мерзость для царей — дело беззаконное, потому что правдою утверждается престол.
It is an abomination for kings to commit wickedness,
For a throne is established by righteousness.
For a throne is established by righteousness.
Приятны царю уста правдивые, и говорящего истину он любит.
Righteous lips are the delight of kings,
And they love him who speaks what is right.
And they love him who speaks what is right.
Царский гнев — вестник смерти; но мудрый человек умилостивит его.
As messengers of death is the king’s wrath,
But a wise man will appease it.
But a wise man will appease it.
В светлом взоре царя — жизнь, и благоволение его — как облако с поздним дождём.
In the light of the king’s face is life,
And his favor is like a cloud of the latter rain.
And his favor is like a cloud of the latter rain.
Приобретение мудрости гораздо лучше золота, и приобретение разума предпочтительнее отборного серебра.
How much better to get wisdom than gold!
And to get understanding is to be chosen rather than silver.
And to get understanding is to be chosen rather than silver.
Путь праведных — уклонение от зла: тот бережёт душу свою, кто хранит путь свой.
The highway of the upright is to depart from evil;
He who keeps his way preserves his soul.
He who keeps his way preserves his soul.
Погибели предшествует гордость, и падению — надменность.
Лучше смиряться духом с кроткими, нежели разделять добычу с гордыми.
Кто ведёт дело разумно, тот найдёт благо, и кто надеется на Господа, тот блажен.
He who heeds the word wisely will find good,
And whoever trusts in the Lord, happy is he.
And whoever trusts in the Lord, happy is he.
Мудрый сердцем прозовётся благоразумным, и сладкая речь прибавит к учению.
The wise in heart will be called prudent,
And sweetness of the lips increases learning.
And sweetness of the lips increases learning.
Разум для имеющих его — источник жизни, а учёность глупых — глупость.
Understanding is a wellspring of life to him who has it.
But the correction of fools is folly.
But the correction of fools is folly.
Сердце мудрого делает язык его мудрым и умножает знание в устах его.
The heart of the wise teaches his mouth,
And adds learning to his lips.
And adds learning to his lips.
Приятная речь — сотовый мёд, сладка для души и целебна для костей.
Pleasant words are like a honeycomb,
Sweetness to the soul and health to the bones.
Sweetness to the soul and health to the bones.
Есть пути, которые кажутся человеку прямыми, но конец их — путь к смерти.
There is a way that seems right to a man,
But its end is the way of death.
But its end is the way of death.
Трудящийся трудится для себя, потому что понуждает его к тому рот его.
The person who labors, labors for himself,
For his hungry mouth drives him on.
For his hungry mouth drives him on.
Человек лукавый замышляет зло, и на устах его как бы огонь палящий.
Человек коварный сеет раздор, и наушник разлучает друзей.
A perverse man sows strife,
And a whisperer separates the best of friends.
And a whisperer separates the best of friends.
Человек неблагонамеренный развращает ближнего своего и ведёт его на путь недобрый;
A violent man entices his neighbor,
And leads him in a way that is not good.
And leads him in a way that is not good.
прищуривает глаза свои, чтобы придумать коварство; закусывая себе губы, совершает злодейство.
Венец славы — седина, которая находится на пути правды.
The silver-haired head is a crown of glory,
If it is found in the way of righteousness.
If it is found in the way of righteousness.
Долготерпеливый лучше храброго, и владеющий собою лучше завоевателя города.
He who is slow to anger is better than the mighty,
And he who rules his spirit than he who takes a city.
And he who rules his spirit than he who takes a city.