Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New American Standard Bible
Сын мой! если ты примешь слова мои и сохранишь при себе заповеди мои,
The Pursuit of Wisdom Brings Security
My son, if you will receive my words
And treasure my commandments within you,
My son, if you will receive my words
And treasure my commandments within you,
так что ухо твоё сделаешь внимательным к мудрости и наклонишь сердце твоё к размышлению;
Make your ear attentive to wisdom,
Incline your heart to understanding;
Incline your heart to understanding;
если будешь призывать знание и взывать к разуму;
For if you cry for discernment,
Lift your voice for understanding;
Lift your voice for understanding;
если будешь искать его, как серебра, и отыскивать его, как сокровище,
If you seek her as silver
And search for her as for hidden treasures;
And search for her as for hidden treasures;
то уразумеешь страх Господень и найдёшь познание о Боге.
Then you will discern the fear of the LORD
And discover the knowledge of God.
And discover the knowledge of God.
Ибо Господь даёт мудрость; из уст Его — знание и разум;
For the LORD gives wisdom;
From His mouth come knowledge and understanding.
From His mouth come knowledge and understanding.
Он сохраняет для праведных спасение; Он — щит для ходящих непорочно;
He stores up sound wisdom for the upright;
He is a shield to those who walk in integrity,
He is a shield to those who walk in integrity,
Он охраняет пути правды и оберегает стезю святых Своих.
Guarding the paths of justice,
And He preserves the way of His godly ones.
And He preserves the way of His godly ones.
Тогда ты уразумеешь правду и правосудие и прямоту, всякую добрую стезю.
Then you will discern righteousness and justice
And equity and every good course.
And equity and every good course.
Когда мудрость войдёт в сердце твоё, и знание будет приятно душе твоей,
For wisdom will enter your heart
And knowledge will be pleasant to your soul;
And knowledge will be pleasant to your soul;
тогда рассудительность будет оберегать тебя, разум будет охранять тебя,
Discretion will guard you,
Understanding will watch over you,
Understanding will watch over you,
дабы спасти тебя от пути злого, от человека, говорящего ложь,
To deliver you from the way of evil,
From the man who speaks perverse things;
From the man who speaks perverse things;
от тех, которые оставляют стези прямые, чтобы ходить путями тьмы;
From those who leave the paths of uprightness
To walk in the ways of darkness;
To walk in the ways of darkness;
от тех, которые радуются, делая зло, восхищаются злым развратом,
Who delight in doing evil
And rejoice in the perversity of evil;
And rejoice in the perversity of evil;
которых пути кривы, и которые блуждают на стезях своих;
Whose paths are crooked,
And who are devious in their ways;
And who are devious in their ways;
дабы спасти тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает речи свои,
To deliver you from the strange woman,
From the adulteress who flatters with her words;
From the adulteress who flatters with her words;
которая оставила руководителя юности своей и забыла завет Бога своего.
That leaves the companion of her youth
And forgets the covenant of her God;
And forgets the covenant of her God;
Дом её ведёт к смерти, и стези её — к мертвецам;
For her house sinks down to death
And her tracks lead to the dead;
And her tracks lead to the dead;
никто из вошедших к ней не возвращается и не вступает на путь жизни.
None who go to her return again,
Nor do they reach the paths of life.
Nor do they reach the paths of life.
Посему ходи путём добрых и держись стезей праведников,
So you will walk in the way of good men
And keep to the paths of the righteous.
And keep to the paths of the righteous.
потому что праведные будут жить на земле, и непорочные пребудут на ней;
For the upright will live in the land
And the blameless will remain in it;
And the blameless will remain in it;