Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Притчи 20) | (Притчи 22) →

Синодальный перевод

New King James Version

  • Сердце царя — в руке Господа, как потоки вод: куда захочет, Он направляет его.
  • The Lord Considers the Heart

    The king’s heart is in the hand of the Lord,
    Like the [a]rivers of water;
    He turns it wherever He wishes.
  • Всякий путь человека прям в глазах его; но Господь взвешивает сердца.
  • Every way of a man is right in his own eyes,
    But the Lord weighs the hearts.
  • Соблюдение правды и правосудия более угодно Господу, нежели жертва.
  • To do righteousness and justice
    Is more acceptable to the Lord than sacrifice.
  • Гордость очей и надменность сердца, отличающие нечестивых, — грех.
  • A haughty look, a proud heart,
    And the [b]plowing of the wicked are sin.
  • Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.
  • The plans of the diligent lead surely to plenty,
    But those of everyone who is hasty, surely to poverty.
  • Приобретение сокровища лживым языком — мимолётное дуновение ищущих смерти.
  • Getting treasures by a lying tongue
    [c]Is the fleeting fantasy of those who seek death.
  • Насилие нечестивых обрушится на них, потому что они отреклись соблюдать правду.
  • The violence of the wicked will [d]destroy them,
    Because they refuse to do justice.
  • Превратен путь человека развращённого; а кто чист, того действие прямо.
  • The way of [e]a guilty man is perverse;
    But as for the pure, his work is right.
  • Лучше жить в углу на кровле, нежели со сварливою женою в пространном доме.
  • Better to dwell in a corner of a housetop,
    Than in a house shared with a contentious woman.
  • Душа нечестивого желает зла: не найдёт милости в глазах его и друг его.
  • The soul of the wicked desires evil;
    His neighbor finds no favor in his eyes.
  • Когда наказывается кощунник, простой делается мудрым; и когда вразумляется мудрый, то он приобретает знание.
  • When the scoffer is punished, the simple is made wise;
    But when the wise is instructed, he receives knowledge.
  • Праведник наблюдает за домом нечестивого: как повергаются нечестивые в несчастие.
  • The righteous God wisely considers the house of the wicked,
    Overthrowing the wicked for their wickedness.
  • Кто затыкает ухо своё от вопля бедного, тот и сам будет вопить — и не будет услышан.
  • Whoever shuts his ears to the cry of the poor
    Will also cry himself and not be heard.
  • Подарок тайный тушит гнев, и дар в пазуху — сильную ярость.
  • A gift in secret pacifies anger,
    And a bribe [f]behind the back, strong wrath.
  • Соблюдение правосудия — радость для праведника и страх для делающих зло.
  • It is a joy for the just to do justice,
    But destruction will come to the workers of iniquity.
  • Человек, сбившийся с пути разума, водворится в собрании мертвецов.
  • A man who wanders from the way of understanding
    Will rest in the assembly of the dead.
  • Кто любит веселье, обеднеет; а кто любит вино и тук, не разбогатеет.
  • He who loves pleasure will be a poor man;
    He who loves wine and oil will not be rich.
  • Выкупом будет за праведного нечестивый и за прямодушного — лукавый.
  • The wicked shall be a ransom for the righteous,
    And the unfaithful for the upright.
  • Лучше жить в земле пустынной, нежели с женою сварливою и сердитою.
  • Better to dwell [g]in the wilderness,
    Than with a contentious and angry woman.
  • Вожделенное сокровище и тук — в доме мудрого; а глупый человек расточает их.
  • There is desirable treasure,
    And oil in the dwelling of the wise,
    But a foolish man squanders it.
  • Соблюдающий правду и милость найдёт жизнь, правду и славу.
  • He who follows righteousness and mercy
    Finds life, righteousness, and honor.
  • Мудрый входит в город сильных и ниспровергает крепость, на которую они надеялись.
  • A wise man [h]scales the city of the mighty,
    And brings down the trusted stronghold.
  • Кто хранит уста свои и язык свой, тот хранит от бед душу свою.
  • Whoever guards his mouth and tongue
    Keeps his soul from troubles.
  • Надменный злодей — кощунник имя ему — действует в пылу гордости.
  • A proud and haughty man — “Scoffer” is his name;
    He acts with arrogant pride.
  • Алчба ленивца убьёт его, потому что руки его отказываются работать;
  • The desire of the lazy man kills him,
    For his hands refuse to labor.
  • всякий день он сильно алчет, а праведник даёт и не жалеет.
  • He covets greedily all day long,
    But the righteous gives and does not spare.
  • Жертва нечестивых — мерзость, особенно когда с лукавством приносят её.
  • The sacrifice of the wicked is an abomination;
    How much more when he brings it with wicked intent!
  • Лжесвидетель погибнет; а человек, который говорит, что знает, будет говорить всегда.
  • A false witness shall perish,
    But the man who hears him will speak endlessly.
  • Человек нечестивый дерзок лицом своим, а праведный держит прямо путь свой.
  • A wicked man hardens his face,
    But as for the upright, he [i]establishes his way.
  • Нет мудрости, и нет разума, и нет совета вопреки Господу.
  • There is no wisdom or understanding
    Or counsel against the Lord.
  • Коня приготовляют на день битвы, но победа — от Господа.
  • The horse is prepared for the day of battle,
    But deliverance is of the Lord.

  • ← (Притчи 20) | (Притчи 22) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025