Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New King James Version
Сердце царя — в руке Господа, как потоки вод: куда захочет, Он направляет его.
Всякий путь человека прям в глазах его; но Господь взвешивает сердца.
Every way of a man is right in his own eyes,
But the Lord weighs the hearts.
But the Lord weighs the hearts.
Соблюдение правды и правосудия более угодно Господу, нежели жертва.
To do righteousness and justice
Is more acceptable to the Lord than sacrifice.
Is more acceptable to the Lord than sacrifice.
Гордость очей и надменность сердца, отличающие нечестивых, — грех.
Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.
The plans of the diligent lead surely to plenty,
But those of everyone who is hasty, surely to poverty.
But those of everyone who is hasty, surely to poverty.
Приобретение сокровища лживым языком — мимолётное дуновение ищущих смерти.
Насилие нечестивых обрушится на них, потому что они отреклись соблюдать правду.
Превратен путь человека развращённого; а кто чист, того действие прямо.
Лучше жить в углу на кровле, нежели со сварливою женою в пространном доме.
Better to dwell in a corner of a housetop,
Than in a house shared with a contentious woman.
Than in a house shared with a contentious woman.
Душа нечестивого желает зла: не найдёт милости в глазах его и друг его.
The soul of the wicked desires evil;
His neighbor finds no favor in his eyes.
His neighbor finds no favor in his eyes.
Когда наказывается кощунник, простой делается мудрым; и когда вразумляется мудрый, то он приобретает знание.
When the scoffer is punished, the simple is made wise;
But when the wise is instructed, he receives knowledge.
But when the wise is instructed, he receives knowledge.
Праведник наблюдает за домом нечестивого: как повергаются нечестивые в несчастие.
The righteous God wisely considers the house of the wicked,
Overthrowing the wicked for their wickedness.
Overthrowing the wicked for their wickedness.
Кто затыкает ухо своё от вопля бедного, тот и сам будет вопить — и не будет услышан.
Whoever shuts his ears to the cry of the poor
Will also cry himself and not be heard.
Will also cry himself and not be heard.
Подарок тайный тушит гнев, и дар в пазуху — сильную ярость.
Соблюдение правосудия — радость для праведника и страх для делающих зло.
It is a joy for the just to do justice,
But destruction will come to the workers of iniquity.
But destruction will come to the workers of iniquity.
Человек, сбившийся с пути разума, водворится в собрании мертвецов.
A man who wanders from the way of understanding
Will rest in the assembly of the dead.
Will rest in the assembly of the dead.
Кто любит веселье, обеднеет; а кто любит вино и тук, не разбогатеет.
He who loves pleasure will be a poor man;
He who loves wine and oil will not be rich.
He who loves wine and oil will not be rich.
Выкупом будет за праведного нечестивый и за прямодушного — лукавый.
The wicked shall be a ransom for the righteous,
And the unfaithful for the upright.
And the unfaithful for the upright.
Лучше жить в земле пустынной, нежели с женою сварливою и сердитою.
Вожделенное сокровище и тук — в доме мудрого; а глупый человек расточает их.
There is desirable treasure,
And oil in the dwelling of the wise,
But a foolish man squanders it.
And oil in the dwelling of the wise,
But a foolish man squanders it.
Соблюдающий правду и милость найдёт жизнь, правду и славу.
He who follows righteousness and mercy
Finds life, righteousness, and honor.
Finds life, righteousness, and honor.
Мудрый входит в город сильных и ниспровергает крепость, на которую они надеялись.
Кто хранит уста свои и язык свой, тот хранит от бед душу свою.
Whoever guards his mouth and tongue
Keeps his soul from troubles.
Keeps his soul from troubles.
Надменный злодей — кощунник имя ему — действует в пылу гордости.
A proud and haughty man — “Scoffer” is his name;
He acts with arrogant pride.
He acts with arrogant pride.
Алчба ленивца убьёт его, потому что руки его отказываются работать;
The desire of the lazy man kills him,
For his hands refuse to labor.
For his hands refuse to labor.
всякий день он сильно алчет, а праведник даёт и не жалеет.
He covets greedily all day long,
But the righteous gives and does not spare.
But the righteous gives and does not spare.
Жертва нечестивых — мерзость, особенно когда с лукавством приносят её.
The sacrifice of the wicked is an abomination;
How much more when he brings it with wicked intent!
How much more when he brings it with wicked intent!
Лжесвидетель погибнет; а человек, который говорит, что знает, будет говорить всегда.
A false witness shall perish,
But the man who hears him will speak endlessly.
But the man who hears him will speak endlessly.
Человек нечестивый дерзок лицом своим, а праведный держит прямо путь свой.
Нет мудрости, и нет разума, и нет совета вопреки Господу.
There is no wisdom or understanding
Or counsel against the Lord.
Or counsel against the Lord.