Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Притчи 22:8
-
Синодальный перевод
Сеющий неправду пожнёт беду, и трости гнева его не станет.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Приносящий несчастья — пожнёт несчастье. Он будет в итоге уничтожен несчастьем, порождённым им. -
(ru) Новый русский перевод ·
Сеющий беззаконие пожнет беду,
и не станет жезла его гнева. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Хто сіє кривду — пожне лихо
і бич його гніву поб'є його. -
(en) King James Bible ·
He that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail. -
(en) New International Version ·
Whoever sows injustice reaps calamity,
and the rod they wield in fury will be broken. -
(en) English Standard Version ·
Whoever sows injustice will reap calamity,
and the rod of his fury will fail. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Хто сіє зло, пожне лихо, — сповна отримає покарання за свої діла.
8a Бог благословляє життєрадісну людину і того, хто дає, а марноті його діл покладе кінець. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Хто посїє неправду, буде жати біду, й палиця гнїву його зникне. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Хто сіє кри́вду, той жа́тиме лихо, а бич гніву його покінчи́ться. -
(en) Darby Bible Translation ·
He that soweth unrighteousness shall reap iniquity, and the rod of his wrath shall have an end. -
(en) New American Standard Bible ·
He who sows iniquity will reap vanity,
And the rod of his fury will perish.