Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Притчи 21) | (Притчи 23) →

Синодальный перевод

King James Bible

  • Доброе имя лучше большого богатства, и добрая слава лучше серебра и золота.
  • A Good Name More Desirable than Riches

    A good name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold.
  • Богатый и бедный встречаются друг с другом: того и другого создал Господь.
  • The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all.
  • Благоразумный видит беду и укрывается; а неопытные идут вперёд и наказываются.
  • A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished.
  • За смирением следует страх Господень, богатство и слава и жизнь.
  • By humility and the fear of the LORD are riches, and honour, and life.
  • Тёрны и сети на пути коварного; кто бережёт душу свою, удались от них.
  • Thorns and snares are in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them.
  • Наставь юношу при начале пути его: он не уклонится от него, когда и состарится.
  • Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.
  • Богатый господствует над бедным, и должник делается рабом заимодавца.
  • The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.
  • Сеющий неправду пожнёт беду, и трости гнева его не станет.
  • He that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail.
  • Милосердый будет благословляем, потому что даёт бедному от хлеба своего.
  • He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.
  • Прогони кощунника, и удалится раздор, и прекратятся ссора и брань.
  • Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease.
  • Кто любит чистоту сердца, у того приятность на устах, тому царь — друг.
  • He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.
  • Очи Господа охраняют знание, а слова законопреступника Он ниспровергает.
  • The eyes of the LORD preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor.
  • Ленивец говорит: «лев на улице! посреди площади убьют меня!»
  • The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets.
  • Глубокая пропасть — уста блудниц: на кого прогневается Господь, тот упадёт туда.
  • The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein.
  • Глупость привязалась к сердцу юноши, но исправительная розга удалит её от него.
  • Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.
  • Кто обижает бедного, чтобы умножить своё богатство, и кто даёт богатому, тот обеднеет.
  • He that oppresseth the poor to increase his riches, and he that giveth to the rich, shall surely come to want.
  • Приклони ухо твоё, и слушай слова мудрых, и сердце твоё обрати к моему знанию;
  • Bow down thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge.
  • потому что утешительно будет, если ты будешь хранить их в сердце твоём, и они будут также в устах твоих.
  • For it is a pleasant thing if thou keep them within thee; they shall withal be fitted in thy lips.
  • Чтобы упование твоё было на Господа, я учу тебя и сегодня, и ты помни.
  • That thy trust may be in the LORD, I have made known to thee this day, even to thee.
  • Не писал ли я тебе трижды в советах и наставлении,
  • Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge,
  • чтобы научить тебя точным словам истины, дабы ты мог передавать слова истины посылающим тебя?
  • That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee?
  • Не будь грабителем бедного, потому что он беден, и не притесняй несчастного у ворот,
  • Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate:
  • потому что Господь вступится в дело их и исхитит душу у грабителей их.
  • For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.
  • Не дружись с гневливым и не сообщайся с человеком вспыльчивым,
  • Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go:
  • чтобы не научиться путям его и не навлечь петли на душу твою.
  • Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.
  • Не будь из тех, которые дают руки и поручаются за долги:
  • Be not thou one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts.
  • если тебе нечем заплатить, то для чего доводить себя, чтобы взяли постель твою из-под тебя?
  • If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
  • Не передвигай межи давней, которую провели отцы твои.
  • Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
  • Видел ли ты человека проворного в своём деле? Он будет стоять перед царями, он не будет стоять перед простыми.
  • Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.

  • ← (Притчи 21) | (Притчи 23) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025